"prevention of the use of" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع استخدام
        
    • لمنع استخدام
        
    • منع استعمال
        
    • بمنع استخدام
        
    :: prevention of the use of cybernetic military weapons or knowledge by terrorist groups UN :: منع استخدام الأسلحة أو المعارف العسكرية الحاسوبية من جانب الجماعات الإرهابية،
    In fact, it focuses solely on the prevention of the use of plastic explosives for terrorist acts. UN والواقع أنها لا تركز إلا على منع استخدام المتفجرات البلاستيكية في اﻷعمال الارهابية.
    Disarmament should go hand in hand with the prevention of the use of force because, even if total disarmament were achieved, asymmetry in military and economic power would continue to be a problem for the security of small and medium-sized countries. UN إن نزع السلاح يجب أن يسير يدا بيد مع منع استخدام القوة ﻷنه، حتى لو تحقق نزع السلاح الكامل، فسيظل عدم التماثل في القوة العسكرية والاقتصادية مشكلة بالنسبة ﻷمن البلدان ذات الحجم الصغير والمتوسط.
    28. Some States are now in the process of changing their national legislation in order to bring it into conformity with their ambitions to achieve higher international standards for the prevention of the use of children in hostilities. UN 28- وتقوم بعض الدول حالياً بتغيير تشريعها الوطني لجعله متماشياً مع طموحها إلى التوصل إلى معايير دولية أعلى لمنع استخدام الأطفال في الأعمال العدائية.
    The use of legislation as a strategy has been largely restricted to the prevention of the use of tobacco and, to some extent, of alcohol. UN وظل استخدام التشريع كاستراتيجية مقصوراً بدرجة كبيرة على منع استعمال التبغ، وعلى منع استعمال الكحول إلى حد ما.
    In addition, it would be useful to know whether the directives on the prevention of the use of degrading female stereotypes in advertising, as mentioned in paragraph 133, were being implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المفيد معرفة ما إذا كان يتم تنفيذ التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الإعلانات كما هو مذكور في الفقرة 133.
    Moreover, sophisticated technologies could further improve the fight against diversion, the tracking of diverted or misused weapons or the prevention of the use of diverted weapons. UN وعلاوة على ذلك، فإن التكنولوجيات المتطورة يمكن أن تدخل تحسينات إضافية على مكافحة تحويل وجهة الأسلحة، أو تعقب الأسلحة التي تحول وجهتها أو يساء استخدامها، أو منع استخدام الأسلحة التي يتم تحويل وجهتها.
    Considering what we have been able to accomplish, my delegation believes that the establishment of an effective and reliable global verification system is critical at the moment for strengthening the main objective of the Convention, namely, the prevention of the use of chemical weapons. UN وبالنظر إلى ما تمكنا من إنجازه، يعتقد وفدي أن وضع نظام عالمي للتحقق يتسم بالفعالية ويمكن الاعتماد عليه أمر حاسم في الوقت الراهن بغية تعزيز الهدف الرئيسي للاتفاقية، أي منع استخدام الأسلحة الكيميائية.
    All legislation was currently in compliance with the 40 Recommendations of the Financial Action Task Force (FATF) and the EU Council Directive on prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering. UN وجميع القوانين تتمشى الآن مع التوصيات الأربعين الصادرة عن فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ومع توجيه مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن منع استخدام الأنظمة المالية لغسل الأموال.
    the Second Directive of the European Parliament and of the Council on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering; UN - التوجيه الثاني للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال؛
    the Third Directive of the European Parliament and of the Council on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing; UN - التوجيه الثالث للبرلمان الأوربي ومجلس أوربا بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛
    Conventional military balance between Pakistan and India is essential for stability in South Asia, as it will ensure prevention of the use of force, which could escalate unpredictably. UN والتوازن العسكري التقليدي بين باكستان والهند ضروري لتحقيق الاستقرار في جنوب آسيا، لأنه يضمن منع استخدام القوة، الذي يمكن أن يتصاعد على نحو لا يمكن التنبؤ به.
    The European Parliament and the Council of the European Union adopted Directive 2005/60/EC on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money laundering and terrorist financing on 26 October 2005. UN 6 - واعتمد البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي التوجيه 2005/60/EC بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب، في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    The European Parliament and the Council of the European Union adopted, on 26 October 2005, directive 2005/60/EC on the prevention of the use of the financial system for the purpose of money-laundering and terrorist financing. UN 7- وقد اعتمد البرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 التوجيه رقم 2005/60/EC بشأن منع استخدام النظام المالي لغرض غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Act 9613 of 3 March 1998 criminalizes the offences of money-laundering or concealment of property, rights and assets and provides for prevention of the use of the financial system for the illegal actions covered by the Act. UN يُجرِّم القــــانون 9613، المـؤرخ 3 آذار/مــــارس 1998، جرائم غسل الأموال أو إخفاء الأملاك والحقوق والأصول، وينص على منع استخدام النظام المالي في ارتكاب الأعمال غير القانونية التي يغطيها هذا القانون.
    28. Some States are now in the process of changing their national legislation in order to bring it into conformity with their ambitions to achieve higher international standards for the prevention of the use of children in hostilities. UN ٨٢- وتقوم بعض الدول حالياً بتغيير تشريعها الوطني لجعله متماشياً مع طموحها إلى التوصل إلى معايير دولية أعلى لمنع استخدام اﻷطفال في اﻷعمال العدائية.
    The Working Group commends the Governments of Honduras and of the Syrian Arab Republic for their ratification and reiterates its appeal to all Member States to ratify the Convention, as it remains an important international legal instrument for the prevention of the use of mercenaries as a means of violating human rights and the rights of people to self-determination. UN ويثني الفريق العامل على حكومتي الجمهورية العربية السورية وهندوراس لتصديقهما عليها، ويكرر مناشدته لجميع الدول الأعضاء أن تصدق على الاتفاقية لأنها تظل صكا قانونيا دوليا مهما لمنع استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وحقوق الشعوب في تقرير المصير.
    In the meantime, legal and practical measures have been taken for the prevention of the use of scientific and technical achievements for purposes that infringe human rights, including the right to life, health, personal freedom and private life and other similar rights. UN 600- وفي الوقت نفسه، اتُخذت تدابير قانونية وعملية لمنع استخدام المنجزات العلمية والتقنية لأغراض تنتهك حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة والصحة والحرية الشخصية والحياة الخاصة وغيرها من الحقوق المماثلة.
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    Should the fourth special session address the prevention of the use of weapons of mass destruction, delivery vehicles and major weapon systems as a priority agenda item? UN فهل يتعين أن تتناول الدورة الاستثنائية الرابعة مسألة منع استعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصال الأسلحة ومنظومات الأسلحة الرئيسية باعتبارها بندا ذا أولوية في جدول الأعمال؟
    It would be useful to have more information about the directives on the prevention of the use of degrading female stereotypes in advertising, in particular, who had initiated them and who was responsible for their implementation. UN ومن المفيد الحصول على مزيد من المعلومات عن التوجيهات المتعلقة بمنع استخدام القوالب النمطية المهينة للمرأة في الدعايات، لا سيما الجهات التي بادرت بها ومن هو المسؤول عن تنفيذها.
    There can be no doubt as to the soundness of the actions taken with a view to reaffirming accepted international norms relating to the prevention of the use of mercenaries in military conflicts. UN وليس ثمة شك في سلامة اﻹجراءات من حيث إعادة تأكيد القواعد الدولية المقبولة المتصلة بمنع استخدام المرتزقة في الصراعات العسكرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus