"prevention of violence against children" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع العنف ضد الأطفال
        
    • لمنع العنف ضد الأطفال
        
    • بمنع العنف ضد الأطفال
        
    • منع ممارسة العنف ضد الأطفال
        
    • ومنع العنف ضد الأطفال
        
    These include the prevention of violence against children within the juvenile justice system, and data and research on violence against children. UN ويشمل ذلك منع العنف ضد الأطفال في نظام قضاء الأحداث وجمع البيانات وإجراء البحوث في مجال العنف ضد الأطفال.
    The discussion focused on the prevention of violence against children both in the family environment and in schools, and on methods to protect them from such harm. UN وقد ركزت المناقشة على منع العنف ضد الأطفال في البيئة الأسرية والمدارس على السواء، وعلى أساليب حمايتهم من هذه الأضرار.
    An academic conference on the role of religious leaders in the prevention of violence against children had been held in Tehran in 2013. UN وقد عق في طهران عام 2013 مؤتمر أكاديمي عن دور الزعماء الدينيين في منع العنف ضد الأطفال.
    President of the Arab Network for the prevention of violence against children UN :: رئيسة الشبكة العربية لمنع العنف ضد الأطفال
    2. Poland as one of the initiators to elaborate the Convention on the Rights of the Child, attaches great importance to the compliance by national legislation with the provisions of the Convention, in particular with regard to the prevention of violence against children. UN 2- تعلق بولندا، بوصفها من البلدان التي شاركت في صياغة اتفاقية حقوق الطفل، أهمية كبيرة على مواءمة التشريعات الوطنية مع أحكام اتفاقية، وبوجه خاص فيما يتعلق بمنع العنف ضد الأطفال.
    These rapid-response programmes are not only tools to respond to the problem of abducted and missing children, but they also allow for considerable improvement among the different organizations for prevention of violence against children. UN ولا تشكل برامج الاستجابة السريعة هذه مجرد أدوات لمواجهة اختطاف الأطفال واختفائهم، بل إنها تسمح أيضاً بتحسين التنسيق بين مختلف المنظمات من أجل منع ممارسة العنف ضد الأطفال.
    A justice system based on respect for the rights of the child is critical for the prevention of violence against children. UN ويعتبر وجود نظام قضائي يقوم على احترام حقوق الطفل أمراً حاسماً في منع العنف ضد الأطفال.
    There is a notable absence of global-level evaluations of programming on the prevention of violence against children. UN هناك غياب ملحوظ في التقييمات على الصعيد العالمي للبرمجة بشأن منع العنف ضد الأطفال.
    CRC urged Albania to establish an efficient multisectoral child protection system to ensure the prevention of violence against children. UN وحثت لجنة حقوق الطفل ألبانيا على إرساء نظام متعدد القطاعات لحماية الأطفال يضمن منع العنف ضد الأطفال(60).
    It had adopted legislation on the elimination of domestic violence, citizenship and the eradication of trafficking in persons as well as national action plans on human rights, and on the prevention of violence against children. UN واعتمدت تشريعا بشأن القضاء على العنف المنزلي، والمواطنة والقضاء على الاتجار بالبشر وكذلك خطط عمل وطنية بشأن حقوق الإنسان، وبشأن منع العنف ضد الأطفال.
    We are implementing the recommendations of the United Nations study presented at the international conference entitled, " prevention of violence against children and Human Security " , held in Slovenia in December 2006. UN ونقوم بتنفيذ توصيات دراسة الأمم المتحدة التي قدمت في المؤتمر الدولي المعنون، " منع العنف ضد الأطفال والأمن الإنساني " ، الذي عقد في سلوفينيا في كانون الأول/ ديسمبر 2006.
    UNICEF, as part of a systematic approach to the monitoring and reporting of grave child rights violations, trained more than 400 Iraqis on the prevention of violence against children and young people, particularly girls. UN كما قامت اليونيسيف، في إطار نهج منظم لرصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها، بتدريب أكثر من 400 عراقي على منع العنف ضد الأطفال والشباب، وبخاصة الفتيات.
    B. prevention of violence against children 26 - 27 8 UN باء - منع العنف ضد الأطفال 26-27 10
    (b) Report on the implementation of the management response to the thematic review of programming on the prevention of violence against children. UN (ب) وتقديم تقرير عن تنفيذ رد الإدارة على الاستعراض المواضيعي للبرمجة بشأن منع العنف ضد الأطفال.
    In order to promote the increased allocation of resources to the prevention of violence against children, participants in Working Group I suggested that additional research was needed in order to improve understanding of the factors that increased risk, of the effectiveness of prevention and intervention programmes, and of the real social and economic costs that result from violence. UN 695- ومن أجل تعزيز وإتاحة مزيد من الموارد لصالح منع العنف ضد الأطفال أشار المشاركون في الفريق العامل الأول إلى وجود حاجة للمزيد من البحث لتحسين فهم العوامل التي تؤدي إلى زيادة الخطر وفهم فعالية برامج المنع والتدخل وإدراك التكاليف الاقتصادية والاجتماعية الحقيقية التي تنجم عن العنف.
    2). Education Sector: Guidelines for training in the prevention of violence against children in schools have been integrated within the school-based management training package. UN (2) قطاع التعليم: أُدمجت في برنامج التدريب الإداري في المدارس المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتدريب على منع العنف ضد الأطفال في المدارس.
    80. Among South Africa's achievements to ensure the prevention of violence against children was its abolition of corporal punishment, the adoption of the South African Schools Act to ensure safety in schools, and other initiatives to ensure that a spirit of care and support was fostered. UN 80 - ومضت قائلة إنه من بين إنجازات جنوب أفريقيا لضمان منع العنف ضد الأطفال إلغاء العقوبة البدنية واعتماد قانون مدارس جنوب أفريقيا لضمان الأمان في المدارس ومبادرات أخرى لضمان أن يتم تعزيز روح الرعاية والدعم.
    (c) To encourage and support the development and implementation at every level of government of comprehensive plans for the prevention of violence against children in all of its forms, based on in-depth analysis of the problem and incorporating: UN (ج) تشجيع ودعم استحداث وتنفيذ خطط شاملة، على جميع المستويات الحكومية، ترمي إلى منع العنف ضد الأطفال بجميع أشكاله، بحيث تستند تلك الخطط إلى تحليل متعمق وتتضمَّن ما يلي:
    In 2010, the Government of Serbia also adopted an action plan for the implementation of a strategy on the prevention of violence against children and their protection. UN وفي عام 2010، اعتمدت حكومة صربيا أيضا خطة عمل من أجل تنفيذ استراتيجية لمنع العنف ضد الأطفال وحمايتهم.
    23. In 2002, his Government had approved the Immediate Action Plan for the prevention of violence against children, which set out the obligation of government institutions and the police to provide support to child victims. UN 23 - وأردف قائلا إن حكومته وافقت في عام 2002 على خطة العمل الفورية لمنع العنف ضد الأطفال التي تبين التزام المؤسسات الحكومية والشرطة بتوفير الدعم للضحايا من الأطفال.
    In December 2006, the independent expert participated in a detailed discussion of the study at the International Conference on the prevention of violence against children and Human Security, held in Slovenia under the auspices of the Slovenian chairmanship of the Human Security Network. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، شارك الخبير المستقل في مناقشة تفصيلية للدراسة في المؤتمر الدولي المعني بمنع العنف ضد الأطفال وبحقوق الإنسان الذي عقد في سلوفينيا تحت رعاية الرئاسة السلوفينية لشبكة الأمن الإنساني.
    These rapid response programmes are not only tools to respond to abducted and missing children, but also allow considerable improvement between the different organizations for prevention of violence against children. UN وبرامج الاستجابة السريعة هذه ليست مجرد أدوات لمواجهة اختطاف الأطفال وفقدانهم، بل هي تسمح أيضاً بتحسين التنسيق بين مختلف المنظمات بشكل كبير من أجل منع ممارسة العنف ضد الأطفال.
    VII. Thematic analysis: evaluation and the prevention of violence against children UN سابعا - تحليل مواضيعي: التقييم ومنع العنف ضد الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus