"prevention of violence in" - Traduction Anglais en Arabe

    • منع العنف في
        
    • لمنع العنف في
        
    • بمنع العنف في
        
    • ومنع العنف في
        
    • منع العنف داخل
        
    • لمنع العنف داخل
        
    • لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل
        
    Recent Amendments to the prevention of violence in the Family Law UN التعديلات الأخيرة على قانون منع العنف في الأسرة
    Amendment No. 9 added Section 3A to the prevention of violence in the Family Law, which determines the procedure for issuing a protection order against a minor. UN وأضاف التعديل رقم 9 البند 3 ألف لقانون منع العنف في الأسرة الذي يحدّد الإجراء المتعلّق بإصدار أمر حماية ضد قاصر.
    A bill on the prevention of violence in the family was currently undergoing its second reading in parliament. UN ويعرض حالياً على البرلمان مشروع قانون بشأن منع العنف في الأسرة وهو في القراءة الثانية.
    Missions were conducted in Namibia and Malawi to develop a strategy for the prevention of violence in schools. UN وأرسلت بعثات إلى ملاوي وناميبيا لوضع إستراتيجية لمنع العنف في المدارس.
    It has also developed booklets on prevention of violence in schools to improve public awareness. UN وقد أعدت المؤسسة أيضا كتيبات تتعلق بمنع العنف في المدارس من أجل تحسين الوعي العام.
    They include violence against children as a distinct concern in the global development agenda, prevention of violence in early childhood, and protection of children and adolescents affected by community and armed violence and organized crime. UN ويشمل ذلك العنف ضد الأطفال باعتباره شاغلا قائما بذاته في خطة التنمية العالمية، ومنع العنف في مرحلة الطفولة المبكرة، وحماية الأطفال والمراهقين المتأثرين بالعنف الأهلي والعنف المسلح والجريمة المنظمة.
    In that regard, the Ukrainian Parliament had adopted a law in 2002 on the prevention of violence in the family and established crisis centres for women and children. UN وفي هذا الشأن، اعتمد برلمان أوكرانيا قانوناً في عام 2002 بشأن منع العنف في الأسرة وأقام مراكز أفرقة للمرأة والطفل.
    Information was received from the International Labour Organization with details on its ongoing activities towards the prevention of violence in the workplace. UN ووردت معلومات من منظمة العمل الدولية تتضمن تفاصيل عن أنشطتها الجارية في اتجاه منع العنف في مكان العمل.
    The prevention of violence in the family is based on the principles of Article 5 of the law: UN ويستند منع العنف في الأسرة على مبادئ المادة 5 من القانون:
    But as parts of a general strong focus on prevention of violence in the family and in intimate relations various projects have been financed by the state. UN ولكن كجزء من تركيز عام قوي على منع العنف في الأسرة وفي العلاقات الحميمة، مولت الدولة مشاريع مختلفة.
    17. While noting the adoption in 2013 of a law on prevention of violence in the family and the establishment of the position of inspector for the prevention of domestic violence within the Ministry of Internal Affairs in 2010, the Committee remains concerned about: UN 17 - بينما تحيط اللجنة علما باعتماد قانون في عام 2013 بشأن منع العنف في الأسرة وإنشاء وظيفة مفتش من أجل منع العنف العائلي في وزارة الشؤون الداخلية في عام 2010، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    The law defines the legal and organizational bases for the prevention of violence in the family and the agencies and organizations that engage in the prevention and suppression of violence in the family. UN ويحدِّد القانون الأُسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة والوكالات والمنظمات التي تعمل على منع العنف في الأسرة وقمعه.
    Functional duties and report forms have been developed for those inspectors, and procedural recommendations have been generated for official use for district police inspectors in the prevention of violence in the family and against women. UN وحُدِّدت واجبات وظيفية كما صُمِّمَت استمارات للإبلاغ لهؤلاء المفتشين وتم إعداد توصيات إجرائية للاستعمال الرسمي لمفتشي شرطة المناطق في منع العنف في الأسرة والعنف ضد المرأة.
    There is also sound evidence about the valuable contribution of early childhood initiatives to the prevention of violence in early years and across the child's life cycle, as well as to the reduction of inequalities and the prevention of discrimination and social exclusion. UN كما توجد أدلة قوية على المساهمة القيمة لمبادرات الطفولة المبكرة في منع العنف في السنوات الأولى وعلى امتداد مراحل حياة الطفل، وكذلك في الحد من أوجه عدم المساواة ومنع التمييز والاستبعاد الاجتماعي.
    In September 2012, a fourth consultation is scheduled, on the prevention of violence in early childhood. UN ومن المقرر عقد مشاورة رابعة بشأن منع العنف في مرحلة الطفولة المبكرة في أيلول/سبتمبر 2012.
    On the basis of a broad professional discussion, Slovenia has committed itself to preventing violence in the family and banning corporal punishment of children by preparing a new Act on the prevention of violence in the Family. UN إن سلوفينيا، وعلى أساس مناقشة مهنية واسعة، ألزمت نفسها بمنع أعمال العنف في الأسرة وبحظر العقاب البدني للأطفال بإعداد قانون جديد بشأن منع العنف في الأسرة.
    * Promote training and education activities to bring about changes in socio-cultural patterns, envisaging the conduct of media campaigns aimed at the prevention of violence in the home, in the street, at school, in the community and at work; UN تشجيع تدابير التدريب والتثقيف لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية، مع التفكير في القيام بحملات في وسائل الإعلام تستهدف منع العنف في المنزل والشارع والمدرسة والمجتمع المحلي والعمل؛
    The law defines the legal and organizational bases of the prevention of violence in the family, as well as the authorities and organizations that work to prevent and suppress it. UN فالقانون يحدّد الأسس القانونية والتنظيمية لمنع العنف في الأسرة، فضلاً عن السلطات والمنظمات العاملة على منعه وقمعه.
    - legal regulation of relations associated with the prevention of violence in the family; UN - التنظيم القانوني للعلاقات المرتبطة بمنع العنف في الأسرة؛
    The organization also develops teaching and learning resources, manuals and guidelines on specific topics related to the development of a culture of peace, such as learning to live together, human rights and the rights of the child, peace and democracy, gender equality and the prevention of violence in schools. UN وتضع المنظمة أيضا موارد للتعليم والتعلم وكتيبات ومبادئ توجيهية بشأن موضوعات محددة تتصل بتنمية ثقافة للسلام، مثل تعلم العيش معا وحقوق الإنسان وحقوق الطفل والسلام والديمقراطية والمساواة الجنسانية ومنع العنف في المدارس.
    Women's International Zionist Organization centres for the prevention of violence in the family UN مراكز منع العنف داخل الأسرة التابعة للمنظمة النسائية الصهيونية الدولية
    The Committee emphasizes the need for the preparation of comprehensive strategies and plans of action at the national level, to ensure that efforts for the prevention of violence in schools are fully coordinated and multidisciplinary, address the root causes of violence (including discrimination), and involve children in the design of effective prevention and response strategies. UN 738- وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى إعداد الاستراتيجيات وخطط عمل شاملة على المستوى الوطني، لضمان التنسيق الكامل والمتعدد الاختصاصات للجهود المبذولة لمنع العنف داخل المدارس، والتصدي للأسباب الجذرية للعنف (بما فيها التميز) وإشراك الأطفال في تصميم استراتيجيات فعالة للوقاية والاستجابة.
    27. The Committee encourages the State party to include women and girls with disabilities in the national strategy for the prevention of violence in the family and society, and to adopt comprehensive measures for them to have access to immediate protection, shelter and legal aid. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدمج النساء والبنات ذوات الإعاقة في الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع وأن تتخذ تدابير شاملة تتيح لهن فرص التمتع فوراً بالحماية والملجأ والمساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus