"preventive activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة الوقائية
        
    • أنشطة وقائية
        
    • للأنشطة الوقائية
        
    • بأنشطة وقائية
        
    • أنشطة الوقاية
        
    • بالأنشطة الوقائية
        
    • الإجراءات الوقائية
        
    • واﻷنشطة الوقائية
        
    • نشاط وقائي
        
    • اﻷنشطة الوقائية التي
        
    • أنشطة منع
        
    • من اتخاذ إجراءات وقائية
        
    • أنشطته الوقائية
        
    • أنشطتها الوقائية
        
    • وللأنشطة الوقائية
        
    preventive activities in the operation of centres are carried out by implementing specific, thematic and target group-oriented preventive programmes. UN وتُنفَّذ الأنشطة الوقائية في إطار عمل المراكز عن طريق تنفيذ برامج وقائية محددة ومواضيعية تستهدف فئات معينة.
    Addressing the risk of fraud through enhanced preventive activities UN التصدي لمخاطر الغش من خلال تعزيز الأنشطة الوقائية
    Anti-terrorist concerns should not drive preventive activities. UN وينبغي ألا تكون الشواغل المتعلقة بمكافحة الإرهاب هي التي تدفع الأنشطة الوقائية.
    The Guatemalan Social Security Institute is also in the process of expanding its coverage to include not only treatment but also preventive activities. UN كما أن المعهد الغواتيمالي للضمان الاجتماعي يعكف على توسيع نطاق الطرائق العلاجية المتجهة صوب التحول إلى أنشطة وقائية.
    Evidence shows that this result is effectively achievable through systematically applied preventive activities. UN وأظهرت الأدلة على أن تلك النتيجة يمكن تحقيقها بفعالية من خلال التطبيق المنهجي للأنشطة الوقائية.
    preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters. UN كما سيضطلع بأنشطة وقائية للتخفيف من وطأة الأوضاع المتقلقلة التي تزيد من تأثر الفقراء، بصورة خاصة، بالكوارث الطبيعية.
    We will also propose that a portion of the duties from the sale of tobacco products be allocated for educating and informing people and financing preventive activities. UN وسنقترح أيضاً رصد نسبة من الرسوم المتأتية من بيع التبغ لتثقيف السكان وإعلامهم وتمويل أنشطة الوقاية.
    Trafficking and protecting the rights of trafficked persons: cooperation with the Council of Europe for preventive activities UN الاتجار وحماية حقوق الأشخاص المتجر بهم: التعاون مع مجلس أوروبا في مجال الأنشطة الوقائية
    The money derived from fines shall be used for the preventive activities referred to in Article 5 of this Law. UN تستخدم الأموال المتأتية من الغرامات لتنفيذ الأنشطة الوقائية المشار إليها في المادة 5 من هذا القانون.
    Training represented 61 per cent of the preventive activities, with 2,134 staff reached. UN وكان جانب التدريب يمثل 61 في المائة من الأنشطة الوقائية حيث جرى التعامل خلاله مع 134 2 موظفا.
    They also emphasized the importance of promoting preventive activities among youth, encouraging the use of social networks to broadcast the message further. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    The Inspectorate examines complaints of persons and is involved in preventive activities. UN وتنظر المفتشية في شكاوى الأفراد وتشارك في الأنشطة الوقائية.
    Having learned this, we realized that preventive activities and the protection of these groups in the reporting period required the collaboration of a number of institutions. UN وبعد معرفة ذلك أدركنا أن الأنشطة الوقائية والحماية لهذه المجموعات أثناء فترة التقرير تتطلّب تعاون عدد من المؤسسات.
    preventive activities for persons with disabilities UN الأنشطة الوقائية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة
    They also emphasized the importance of promoting preventive activities among youth, encouraging the use of social networks to broadcast the message further. UN وأكدت أيضا أهمية تعزيز الأنشطة الوقائية بين الشباب، والتشجيع على استخدام الشبكات المجتمعية للتوسع في نشر الرسالة.
    The international community and the United Nations in particular should develop preventive activities on a much larger scale and in a more organized way. UN وينبغي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة بصفة خاصة استحداث أنشطة وقائية على نطاق أكبر بكثير وبصورة أكثر تنظيما.
    Furthermore, the Carabineros were involved in preventive activities with other institutions such as the Public Ministry, the customs service and banks. UN وعلاوةً على ذلك، يشارك جهاز الكارابينيروس في أنشطة وقائية مع مؤسسات أخرى مثل وزارة الشؤون العمومية ودائرة الجمارك والمصارف.
    The Council also recognizes the importance of consistent funding for long-term preventive activities. UN ويسلم المجلس أيضا بأهمية توفر تمويل مستمر للأنشطة الوقائية على المدى الطويل.
    Carrying out of preventive activities in the community; UN الاضطلاع بأنشطة وقائية داخل المجتمع المحلي؛
    At present preventive activities are directed towards particularly vulnerable groups, including incarcerated persons. UN وفي الوقت الراهن، تستهدف أنشطة الوقاية بصورة خاصة الجماعات المعرضة، بما فيها السجناء.
    Systematic and specific monitoring of internal displacement worldwide thus facilitates the United Nations system's preventive activities and supports contingency planning efforts to address both phenomena. UN وهكذا فإن الرصد المنهجي والخاص لحالات التشرد الداخلي على الصعيد العالمي ييسر على الأمم المتحدة القيام بالأنشطة الوقائية ويدعم وضع الخطط الطارئة من أجل معالجة هاتين الظاهرتين.
    preventive activities must include education about the dangers of trafficking, in combination with the provision of economic opportunities at home and legal channels of migration for women who might otherwise resort to utilizing smugglers and traffickers. UN ويجب أن تتضمن الإجراءات الوقائية التوعية بشأن أخطار الاتجار، بالإضافة إلى توفير الفرص الاقتصادية في الوطن والقنوات القانونية لهجرة النساء اللاتي قد يلجأن إلى المهربين والمتجرين في حالة عدم توفير تلك الفرص والقنوات.
    In this context, the need for mobilizing effective resources for early warning and preventive activities was stressed. UN وفي هذا السياق، تم التأكيد على ضرورة حشد موارد فعالة ﻷنشطة اﻹنذار المبكر واﻷنشطة الوقائية.
    The Ministry of Higher and Secondary Special Education conducted some 14,600 preventive activities (such as seminars, meetings and competitions) at which thematic films were shown. UN ونفذت وزارة التعليم العالي والثانوي المتخصص ما يناهز 600 14 نشاط وقائي (مثل الحلقات الدراسية والاجتماعات والمباريات)، وعرضت خلالها أفلاما مواضيعية.
    In this context, we have established an organization which, among other responsibilities, is charged with disseminating information, raising public awareness and promoting preventive activities to be implemented by local authorities and non-governmental organizations. UN وفي هذا السياق، أنشأنا منظمة تضطلع، في جملة مسؤوليات أخرى، بمهمة نشر المعلومات وإذكاء الوعي العام وتعزيـــز اﻷنشطة الوقائية التي تنفذها السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    The project co-ordinated preventive activities against women and violence in the family and promoted co-operation with the authorities, organizations, institutions and projects in the field. UN ونسق المشروع أنشطة منع العنف ضد المرأة والعنف في الأسرة وعزز التعاون مع السلطات والمنظمات والمؤسسات والمشاريع في هذا المجال.
    235. While the importance of education cannot be overemphasized, preventive activities must go beyond awareness training. UN 235 - ومع التأكيد على أهمية التعليم البالغة، لا بد من اتخاذ إجراءات وقائية تتجاوز الارتقاء بالوعي.
    Fifth, the Security Council should adequately organize its preventive activities for peace. UN خامسا، ينبغي أن ينظم مجلس اﻷمن أنشطته الوقائية من أجل السلام تنظيما كافيا.
    The International Atomic Energy Agency has buttressed its preventive activities in helping States improve the regulatory framework for nuclear security. UN وقد دعّمت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنشطتها الوقائية لمساعدة الدول على تحسين الإطار التنظيمي للأمن النووي.
    They prioritize diplomatic initiatives, logistic support and capacity-building for local security forces and, on the ground, preventive activities to deter and mitigate the consequences of conflict for civilians. UN ويُعطي هؤلاء القادة الأولوية للمبادرات الدبلوماسية والدعم اللوجستي وبناء قدرات قوات الأمن المحلية، وللأنشطة الوقائية في الميدان لردع أطراف النزاع وتخفيف عواقبه على المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus