"preventive and protective" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوقاية والحماية
        
    • الوقائية والحمائية
        
    • وقائية وحمائية
        
    • للوقاية والحماية
        
    • الوقاية أو الحماية
        
    • لمنع العنف والحماية
        
    preventive and protective Measures Adopted by the Government UN تدابير الوقاية والحماية التي اعتمدتها الحكومة
    The Committee is concerned at the fact that these crimes are not responded to with effective action, both preventive and protective, by the authorities. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن السلطات لا تتصدى لهذه الجرائم بإجراءات فعالة، على مستويي الوقاية والحماية.
    Please elaborate on what preventive and protective measures are available to women at risk of physical and mental abuse. UN يرجى إيراد تفاصيل التدابير الوقائية والحمائية المتاحة للنساء المعرضات لخطر إساءة المعاملة الجسدية والعقلية.
    Early warning is used to monitor the execution of terrorist acts in order to enable the State and society to adopt preventive and protective measures. UN ويُستخدم الإنذار المبكر لمراقبة تنفيذ الأعمال الإرهابية لتمكين الدولة والمجتمع من اتخاذ التدابير الوقائية والحمائية.
    He urged the international community to take preventive and protective action in that regard. UN وحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات وقائية وحمائية في هذا المقام.
    UNICEF believes in promoting basic education as a preventive and protective strategy in alleviating the problem of trafficking of children. UN وتؤمن اليونيسيف بتعزيز التعليم الأساسي بوصفه استراتيجية وقائية وحمائية في التخفيف من حدة مشكلة الاتجار بالأطفال.
    The establishment of parallel community-driven protection and human rights monitoring mechanisms also serve as preventive and protective measures. 4.9. UN كما أن إنشاء آليات موازية قائمة على المجتمعات المحلية لرصد حماية حقوق الإنسان يعمل أيضاً كتدبير للوقاية والحماية.
    A monitoring presence can have a significant preventive and protective impact. UN ومن الممكن أن يكون للوجود الرقابي أثر في مجالي الوقاية والحماية.
    Under the National Programme for the Protection of Journalists, strategies were developed to better coordinate national institutions, with the aim of investigating violations against human rights defenders, recommending technical criteria to determine the risk and vulnerability of human rights defenders and collecting information on the implementation of preventive and protective measures. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    Under the National Programme for the Protection of Journalists, strategies were developed to better coordinate national institutions, with the aim of investigating violations against human rights defenders, recommending technical criteria to determine the risk and vulnerability of human rights defenders and collecting information on the implementation of preventive and protective measures. UN وتضمن البرنامج الوطني لحماية الصحفيين استراتيجيات وضعت لتحسين التنسيق بين المؤسسات الوطنية بهدف التحقيق في الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان، وأوصت بوضع معايير تقنية لتحديد الخطر الذي يُحدق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ومدى تعرضهم له وجمع المعلومات عن تنفيذ تدابير الوقاية والحماية.
    The purpose of the mechanism is to foster a joint effort to combat communicable diseases in Cyprus and to take preventive and protective measures simultaneously and as quickly as possible. UN والغرض من الآلية هو تشجيع بذل جهود مشتركة لمكافحة الأمراض المعدية في قبرص، واتخاذ تدابير الوقاية والحماية بشكل متزامن وبأسرع ما يمكن.
    Furthermore, while noting that an Act for Prevention of Violence in the Family is in preparation, it is concerned that the existing preventive and protective measures taken to address the problem are not sufficient. UN وعلاوة على ذلك، وإذ تلاحظ أن قانون منع العنف في الأسرة هو قيد الإعداد فهي تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تدابير الوقاية والحماية المتخذة للتصدي للمشكلة.
    First, preventive and protective measures should be strengthened. UN فأولا، ينبغي تعزيز التدابير الوقائية والحمائية.
    preventive and protective measures regarding the protected person, perpetrator and potential perpetrator are established in the Law in detail. UN ويُفصل القانون التدابير الوقائية والحمائية المتعلقة بحماية الضحايا والجناة والجناة المحتملين.
    Iraq asserts that the costs of preventive and protective measures constitute military costs within the meaning of Governing Council decision 19. UN 601- ويؤكد العراق أن تكاليف التدابير الوقائية والحمائية تشكل تكاليف عسكرية وفقاً لمفهوم قرار مجلس الإدارة رقم 19.
    Participants expressed the wish that the draft would remain as it was, as it went beyond the Palermo Protocol in terms of preventive and protective measures and used the same definition. UN وأعرب المشتركون عن رغبتهم في أن يظل مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية، إذ إنه تجاوز نطاق بروتوكول باليرمو من حيث التدابير الوقائية والحمائية واستخدم نفس التعريف.
    There was a critical need to improve data collection at the national level on the extent and nature of gender-based violence, and stronger mechanisms were needed for enforcing new laws and adopting preventive and protective measures. UN وثمة حاجة ماسة لتحسين جمع البيانات على الصعيد الوطني بشأن مدى وطابع العنف القائم على نوع الجنس، ويلزم الأمر توافر آليات أقوى لإنفاذ قوانين جديدة واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.
    Additional salary costs incurred in implementing preventive and protective measures UN 2- تكاليف إضافية تتعلق بالمرتبات تكبدت في تنفيذ تدابير وقائية وحمائية
    However, there remained a critical need to improve national-level data collection on the extent and nature of gender-based violence and for stronger mechanisms for enforcing laws as well as for preventive and protective measures. UN واستدركت قائلةً إنه لا تزال هناك، مع ذلك، حاجة إلى تحسين نظام جمع البيانات المتعلقة بمدى انتشار العنف القائم على نوع الجنس، وطبيعته، على المستوى الوطني وإلى تعزيز آليات إنفاذ القوانين واتخاذ تدابير وقائية وحمائية.
    UNFPA will also sponsor mobile clinics to provide health services, including reproductive health care, and preventive and protective measures against sexual violence. UN وسيرعـى صندوق الأمم المتحدة للسكان مستوصفات صحية متنقلة لتوفير الخدمات الصحية، بما في ذلك تقديم الرعاية في مجال الصحة الإنجابية واتخاذ تدابير للوقاية والحماية من العنف الجنسي.
    45. As part of a longer-term objective, appropriate United Nations bodies should encourage efforts to find substitutes for harmful chemicals, use of safer technologies and processes, and the implementation of effective preventive and protective measures. UN ٤٥ - وكجزء من هدف أطول أجلا، ينبغي لهيئات اﻷمم المتحدة المختصة أن تشجع الجهود المبذولة ﻹيجاد بدائل عن المواد الكيميائية الضارة، واستعمال تكنولوجيات وعمليات أكثر أمنا، وتنفيذ تدابير فعالة للوقاية والحماية.
    The Special Rapporteur may take action if the State fails to take positive measures of a preventive and protective nature necessary to ensure the right to life of any person under its jurisdiction; UN ويمكن للمقررة الخاصة أن تتخذ إجراءات إذا لم تقم الدولة باتخاذ ما يلزم من تدابير إيجابية تتسم بطابع الوقاية أو الحماية من أجل ضمان الحق في الحياة لأي شخص يخضع لولايتها؛
    Mr. Errazuriz (Chile), speaking in explanation of position, said that Chile had made substantive progress in eliminating violence against women through preventive and protective measures. UN 63 - السيد إيرازوريس (شيلي): تكلم تعليلا للموقف، فقال إن شيلي أحرزت تقدما كبيرا في القضاء على العنف ضد المرأة من خلال تدابير لمنع العنف والحماية منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus