"preventive custody" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتجاز الوقائي
        
    • الاحتجاز على ذمة
        
    • التوقيف
        
    • ذمة التحقيق
        
    • إلى هذا التدبير
        
    • والإيقاف التحفظي
        
    For example, an offender could be placed in preventive custody. UN فمثلا، يمكن وضع مرتكب هذه الجرائم في الاحتجاز الوقائي.
    preventive custody unit of the Office of the Attorney-General of the Republic in the State of Jalisco; UN وحدة الاحتجاز الوقائي التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية في ولاية خاليسكو؛
    Secondly, it maintains that the preventive custody to which they were subjected was unconstitutional and violated their basic rights. UN ويؤكد، ثانياً، أن الاحتجاز على ذمة التحقيق الذي وُضعا رهنه غيرُ دستوري وأنه ينتهك حقوقهما الأساسية.
    52. At the time these two persons were arrested, the institution of preventive custody had no constitutional foundation. UN 52- لم يكن إجراء الاحتجاز على ذمة التحقيق يحظى بأي دعمٍ دستوري وقت احتجاز هذين الشخصين.
    Suspects may during preventive custody approach the judicial authority at any time to question the legality of the conditions to which they are subjected and the duration of their custody. UN ويحق للمتهم، في أي لحظة من لحظات التوقيف، أن يطعن أمام السلطة القضائية في شرعية ظروف التوقيف ومدته.
    Parameters affecting evidence to order preventive custody UN المعلمات التي تؤثر على الأدلة التي تؤدي إلى الاحتجاز الوقائي
    518. To authorize the extension of preventive custody: UN 518- وللحصول على ترخيص لتمديد الاحتجاز الوقائي:
    " Recalling that the draft minimum rules stipulate that preventive custody should be considered a last resort in full accord with the United Nations Standard Minimum Rules for Non-custodial Measures (The Tokyo Rules), UN " واذ يشير الى أن مشروع القواعد الدنيا ينص على وجوب اعتبار الاحتجاز الوقائي الملاذ اﻷخير بما يتوافق تماما مع قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا النموذجية للتدابير غير الاحتجازية )قواعد طوكيو(،
    Establish rules that limit preventive custody in the absence of formal criminal charges (Netherlands); UN 83- وضع قواعد تحُدُّ من الاحتجاز الوقائي دون تُهم جنائية رسمية (هولندا)؛
    The " arraigo " (preventive custody) unit of the Office of the Attorney-General of the Republic; UN وحدة " arraigo " (الاحتجاز الوقائي) التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية؛
    Extension of preventive custody UN تمديد الاحتجاز الوقائي
    Moreover, it was established that the Federal Prosecution Service could prolong preventive custody for a further 40 days. UN وعلاوةً على ذلك، ينص الدستور على أن للنيابة العامة أن تمدد الاحتجاز على ذمة التحقيق لأربعين يوماً آخرين.
    From 18 March 2007, he was held in detention in a preventive custody (arraigo) centre of the Attorney-General's Office in the Federal District. UN فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية.
    Consequently, the court that had issued the original order granting preventive custody had to issue a new ruling rescinding it. UN وعليه، كان يتعيّن على القاضي الذي أصدر القرار الأول بمنح الحماية المؤقتة أن يُصدر قراراً جديداً برفض أمر الاحتجاز على ذمة التحقيق.
    Persons held in preventive custody at the federal level UN الأشخاص الذين نفذ بحقهم تدبير التوقيف الاتحادي
    40. In its first report, the Mexican Government provided the Subcommittee with extensive details concerning the extent of the practice of preventive custody and related controls. UN 40- وكانت الدولة المكسيكية قد قدمت في تقريرها الأول إلى اللجنة الفرعية بياناً شاملاً عن نطاق أوامر التوقيف وضوابطه.
    47. preventive custody generally takes place at the federal investigation centre. UN 47- وكقاعدة عامة، يجري تنفيذ عملية التوقيف في مركز التحقيقات الاتحادية.
    65. Congress is reviewing a proposed amendment to article 16 of the Constitution relating to preventive custody (arraigo). UN 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق.
    27. It is committed to restricting the use of preventive custody to only very exceptional cases as a precautionary measure to protect the higher interest of life, to safeguard the integrity of persons, to protect legal rights or to prevent suspects from evading justice. UN 27- ويسود اقتناعٌ بأن يقتصرِ اللجوء إلى هذا التدبير على الحالات الاستثنائية بالفعل كتدبيرٍ احترازي لحماية مصلحة الشخص العليا في الحياة، أو صوْن سلامته أو سلامة حقوقه القانونية، أو لتلافي هروب المتهم من العدالة().
    The right not to be detained or kept in preventive custody except in extraordinary circumstances UN الحق في عدم اللجوء إلى الاحتفاظ والإيقاف التحفظي إلاّ في الحالات الاستثنائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus