Health care services with an emphasis on preventive health care have been improved to accommodate the growing health demands. | UN | وتم تحسين خدمات الرعاية الصحية مع التركيز على الرعاية الصحية الوقائية لتلبية الاحتياجات الصحية المتزايدة. |
The Federal Office of Public Health has also developed projects and strategies in preventive health care for migrants. | UN | كما أعد المكتب الاتحادي للصحة العامة مشاريع واستراتيجيات في مجال الرعاية الصحية الوقائية للمهاجرين. |
Only a limited part of total preventive health care and health promotion lies within the health sector and thus with the central health authorities. | UN | ولا يدخل في إطار قطاع الصحة ومن ثم سلطات الصحة المركزية سوى جزء محدود من مجموع الرعاية الصحية الوقائية والترويج للصحة. |
preventive health care for children has been notably improved. | UN | وقد تحسنت خدمات الرعاية الصحية الوقائية المقدمة للأطفال بصورة ملحوظة. |
In this context, more systematic consideration should be given to waiving user fees to ensure that poor people will have access to basic services such as primary education, preventive health care and clean water, or scholarships should be provided so that poor children can attend school. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي النظر بمزيد من الانتظام في إلغاء رسوم الاستعمال لكفالة حصول الفقراء على الخدمات الأساسية من قبيل التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الوقائية والمياه النقية، أو تقديم المنح الدراسية حتى يتسنى للأطفال الفقراء الالتحاق بالمدارس. |
It is a function of poor feeding practices by parents, limited access to basic preventive health care, shortage of safe drinking water, poor sanitation and illiteracy. | UN | فهو دالة لممارسات التغذية السيئة من جانب اﻷبوين، ومحدودية فرص الوصول للرعاية الصحية الوقائية اﻷساسية، ونقص مياه الشرب المأمونة، وسوء المرافق الصحية، واﻷمية. |
safeguard and expand funding for preventive health care at the primary level to ensure that women and children are more effectively targeted | UN | :: المحافظة على تمويل الرعاية الصحية الوقائية على المستوى الأولي والتوسّع فيه لضمان توجيه الرعاية للنساء والأطفال بمزيد من الفعالية. |
preventive health care, however, has not received appropriate attention. | UN | بيد أن الرعاية الصحية الوقائية لم تتلق العناية المناسبة. |
preventive health care, however, had not received appropriate attention. | UN | إلا أن الرعاية الصحية الوقائية لم تحظ باهتمام كاف. |
One recognized priority is the development of preventive health care and promotion of a healthy lifestyle, a balanced diet, and encouragement of physical exercise and sports. | UN | وإحدى الأولويات المعترف بها تطوير نظام الرعاية الصحية الوقائية وتشجيع أسلوب حياة صحي واتباع نظام غذائي متوازن وتشجيع ممارسة التمارين البدنية والأنشطة الرياضية. |
There will be focus on preventive health care and on strengthening municipal health services. | UN | وسيتم التركيز على الرعاية الصحية الوقائية وعلى تعزيز الخدمات الصحية البلديات. |
The school provides education, meals, uniforms, transportation, books, supplies and preventive health care for nearly 80 children. | UN | وتقدم هذه المدرسة التعليم والوجبات والزي المدرسي والنقل والكتب واللوازم وتوفر الرعاية الصحية الوقائية لنحو 80 طفلاً؛ |
The rural preventive health care programme of the state of Ceara in Brazil's Northeast provides a good example of what can be achieved. | UN | ويعطي برنامج الرعاية الصحية الوقائية الريفية لولاية سيارا في شمال شرقي البرازيل مثالا جيـدا علــى كيفية تحقيق ذلك. |
The authorities emphasize, however, that cardiovascular diseases, cancer, infectious diseases, asthma and allergies continue to be major challenges for preventive health care. | UN | ولكن السلطات أكدت كذلك أن أمراض القلب واﻷوعية الدموية والسرطان واﻷمراض المعدية والربو وأمراض الحساسية لا تزال تمثل بدورها تحديات في مجال الرعاية الصحية الوقائية. |
The Commission called on member States, international organizations and non-governmental organizations to accord high priority to preventive health care in their economic and social development plans, in the context of the Social Development Strategy for the ESCAP Region Towards the Year 2000 and Beyond. | UN | ودعت اللجنة الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، الى منح أولوية عالية الى الرعاية الصحية الوقائية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، في إطار استراتيجية التنمية الاجتماعية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. |
While noting the Government's efforts to promote the right to health, Thailand expressed concern at the policy shift from preventive health care and access to medical services. | UN | ولاحظت تايلند الجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز إعمال الحق في الصحة، وأعربت في الوقت نفسه عن القلق للتحول عن نظام الرعاية الصحية الوقائية وكفالة إمكانية الحصول على الخدمات الطبية. |
134. In Slovenia, the right to comprehensive preventive health care for women with regard to reproductive health, pregnancy and childbirth is ensured. | UN | 134 - وتكفل سلوفينيا الحق في الحصول على الرعاية الصحية الوقائية الشاملة للمرأة في ما يتعلق بالصحة الإنجابية والحمل والولادة. |
" To develop preventive health care, guidance for parents and family planning education and services " | UN | " تطوير الرعاية الصحية الوقائية والإرشاد المقدم للوالدين والتعليم والخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة " |
preventive health care should address communicable and non-communicable diseases and incorporate a combination of biomedical, behavioural and structural interventions. | UN | وينبغي أن تتصدى الرعاية الصحية الوقائية للأمراض المعدية وغير المعدية وأن تشمل مجموعة من التدخلات الطبية البيولوجية والسلوكية والهيكلية. |
In this context, more systematic consideration should be given to waiving user fees to ensure that poor people will have access to basic services such as primary education, preventive health care and clean water, or scholarships should be provided so that poor children can attend school. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي النظر بمزيد من الانتظام في إلغاء رسوم الاستعمال لكفالة حصول الفقراء على الخدمات الأساسية من قبيل التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الوقائية والمياه النقية، أو تقديم المنح الدراسية حتى يتسنى للأطفال الفقراء الالتحاق بالمدارس. |
Article 24 sets out the rights of the child to the enjoyment of the highest attainable standard of health and to facilities for the treatment of illness and rehabilitation of health, with special attention to primary health care, preventive health care and informing the population. | UN | أما المادة ٤٢، فهي تذكر حقوق الطفل في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه وبحقه في مرافق علاج اﻷمراض وإعادة التأهيل الصحي، مع التشديد بوجه خاص على الاحتياجات الصحية اﻷولية، والرعاية الصحية الوقائية وتزويد السكان بالمعلومات. |
Its members are committed to promote health, healing and wholeness through a comprehensive approach to community-based preventive health care and development projects, and complementary health programs. | UN | ويلتزم أعضاؤها بالنهوض بالصحة والعلاج والانسجام بين الجسد والروح من خلال نهج اتباع متكامل للرعاية الصحية الوقائية المعتمدة على المجتمع والمشاريع الإنمائية، والبرامج الصحية التكميلية. |
135. Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. | UN | 135- حقق المغرب تقدما ملحوظا في مجال تحسين ظروف الإسكان في المناطق الحضرية وفي مجال الوقاية الصحية. |
The decree of 21 November 2003 on preventive health care policy unifies prevention regulations and aims at improving public health and specifically raising the health level of the Flemish population, with a view to improving the quality of life. | UN | فالمرسوم الصادر في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 بشأن سياسة الصحة الوقائية يحدد الأنظمة العامة للمنطقة الفلمندية فيما يخص الوقاية. ويهدف هذا المرسوم إلى تحسين مستوى الصحة العامة، وعلى وجه التحديد تحسين صحة السكان الفلمنديين بغية رفع مستوى المعيشة. |
Child deaths in maternity wards (perinatal deaths) are recorded by health workers (not the child's relatives) within the medical and preventive health care establishments. | UN | ويتم تسجيل وفيات الأطفال في أقسام الولادة (وفيات الفترة المحيطة بالولادة) من قبل العاملين في مجال الصحة (وليس أهل الطفل الرضيع) في إطار مؤسسات الرعاية الطبية والصحة الوقائية. |