"preventive interventions" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدخلات الوقائية
        
    • تدخلات وقائية
        
    • الأنشطة الوقائية
        
    • المبادرات الوقائية
        
    • للتدخلات الوقائية
        
    The scale of preventive interventions appears to be small in India and Nepal, with less than 30 per cent of the population at high risk covered. UN ويبدو أن نطاق التدخلات الوقائية ضيق في الهند ونيبال، حيث يغطي أقل من 30 في المائة من السكان الأكثر عرضة للإصابة.
    :: Improving prison health and welfare with a focus on preventive interventions and vocational training UN :: تحسين صحة السجناء ورفاههم مع التركيز على التدخلات الوقائية والتدريب المهني؛
    The scale of preventive interventions appeared to be small in India and Nepal, with less than 50 per cent of the high-risk populations covered. UN واتضح أن نطاق التدخلات الوقائية ضيق في الهند ونيبال، حيث يغطي أقل من 50 في المائة من السكان الأكثر عرضة للإصابة.
    However, where consistent and sustained preventive interventions have been undertaken, encouraging results are gradually emerging. UN بيد أنه حيثما جرت تدخلات وقائية مدعومة ومطردة، أخذت تظهر تدريجيا نتائج مشجعة.
    In time, we will have a host of new preventive interventions to help people decrease their disease risks. UN وبمرور الوقت، سيكون لدينا مجموعة من الأنشطة الوقائية الجديدة التي تساعد الأشخاص على الحد من مخاطر الإصابة بالأمراض.
    72. Lack of awareness of health issues can limit the effectiveness of preventive interventions. UN 72 - ومن شأن غياب الوعي بالمسائل الصحية أن يحد من نجاعة المبادرات الوقائية.
    Population-based interventions such as salt iodization and food fortification also complement preventive interventions. UN والتدخلات التي تعتمد على السكان أيضا مثل معالجة الملح باليود والمقويات الغذائية، تكمــل التدخلات الوقائية.
    Implementation of preventive interventions, when necessary UN تنفيذ التدخلات الوقائية عند الضرورة
    Mr. Kapito highlighted the preventive interventions in Malawi. UN 50- وأبرز السيد كابيتو التدخلات الوقائية في ملاوي.
    Many primary and secondary preventive interventions are highly cost-effective and there are existing tools to support their implementation, including agreed-upon international codes, strategies and conventions. UN ويتميز الكثير من التدخلات الوقائية الأولية والثانوية بفعاليته الكبيرة من حيث التكلفة وهناك أدوات قائمة لدعم تنفيذها، تشمل القواعد والاستراتيجيات والاتفاقيات الدولية المتفق عليها.
    The Republic of the Marshall Islands is fully committed to rapid implementation of the Healthy Islands Action Plan, which intensifies the use of preventive interventions. UN وتلتزم جمهورية جزر مارشال التزاما تاما بالتنفيذ السريع لخطة عمل الجزر الصحية، التي تشدد على زيادة الإقدام على التدخلات الوقائية.
    Many participants stressed that preventive interventions with and for young people are a key priority for the future, as anti-retroviral treatment cannot be sustained in the long term. UN وشدد العديد من المشاركين على أن التدخلات الوقائية بمشاركة الشباب ومن أجلهم تشكل أولوية أساسية للمستقبل، لأن العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لا يمكن استدامته على الأمد الطويل.
    The Ministry of Environment also coordinated preventive interventions such as the construction of barriers to protect the industry and coastline from further spillage. UN وقامت هذه الوزارة أيضا بتنسيق التدخلات الوقائية مثل إقامة الحواجز لحماية الصناعة والساحل من حدوث المزيد من الانسكاب النفطي.
    At the federal level a new approach for resource allocation with considerable inclination towards preventive interventions, have been implemented under the Mid Term Budgetary Framework. UN فقد جرى، على الصعيد الاتحادي، اتباع منهج جديد ضمن إطار عمل ميزانية منتصف المدة في تخصيص الموارد مع الميل بشكل كبير إلى تفضيل التدخلات الوقائية.
    Thirdly, it is essential to improve preventive interventions in syphilis and HIV and in pregnancy control services, with the aim of reducing the impact of congenital syphilis and the vertical transmission of HIV. UN ثالثا، من الأساسي أن نحسّن التدخلات الوقائية في مرض الزهري وفيروس نقص المناعة البشرية وفي خدمات تنظيم الحمل، بهدف خفض الأثر المترتب على مرض الزهري الخلفي والانتقال الرأسي لفيروس نقص المناعة البشرية.
    This builds on earlier work in Uganda and the United Republic of Tanzania on preventive interventions for child labour, especially in the education sector. UN وقد استند في ذلك إلى أعمال سابقة تم القيام بها في أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة بشأن التدخلات الوقائية بالنسبة لعمل الأطفال وخاصة في قطاع التعليم.
    preventive interventions in areas of high chronic food insecurity targeting pregnant and lactating women and young children during the lean season are designed to complement more traditional treatment for malnutrition. UN وقد صممت التدخلات الوقائية التي تستهدف النساء الحوامل والمرضعات والأطفال الصغار خلال موسم الجدب في المناطق التي يشتد فيها انعدام الأمن الغذائي المزمن، بحيث تكمل سبل المعالجة التقليدية لسوء التغذية.
    Increase the active involvement of the health sector to identify, treat and track diseases potentially caused by occupational exposure to manufactured nanomaterials and develop and implement preventive interventions. UN 3 - تعزيز المشاركة الفعالة لقطاع الصحة في تحديد ومعالجة وتتبع الأمراض المحتمل أن تنتج بسبب التعرض مهنيا للمواد النانوية المصنعة، وتطوير وتنفيذ تدخلات وقائية
    FAD was created in 1986, supported by business leaders, social institutions and professionals, and works through partnerships with other civil institutions, understanding that drug prevention requires a supportive response focused on preventive interventions at every stage of the social and emotional development in childhood and adolescence. UN وأنشئت المؤسسة في عام 1986، بدعم من كبار رجال الأعمال ومؤسسات اجتماعية ومهنيين، وهي تعمل عن طريق شراكات مع غيرها من المؤسسات المدنية، على أساس أن الوقاية من تعاطي المخدرات تتطلب استجابة داعمة تتركز على تدخلات وقائية في كل مرحلة من مراحل النماء الاجتماعي والعاطفي في الطفولة والمراهقة.
    Malaria continues to affect the world's poorest countries, where millions of people continue to lack access to preventive interventions and health services providing quality-assured diagnostic testing and life-saving treatment. UN ولا تزال الملاريا تؤثر على أفقر البلدان في العالم، حيث لا يزال الملايين من الناس يفتقرون إلى الأنشطة الوقائية والخدمات الصحية التي تقدم الفحوصات التشخيصية المضمونة الجودة والعلاج المنقذ للحياة.
    (b) Ensure a balance between preventive interventions and those providing protection and assistance to trafficked persons; UN (ب) ضمان وجود توازن بين الأنشطة الوقائية وتلك التي توفر الحماية والمساعدة للأشخاص المتجر بهم؛
    UNFPA will champion preventive interventions in reproductive tract infections (RTIs) and HIV/AIDS, with a focus on preventing HIV infection in young people and in pregnant women, and on strengthening condom programming. UN وسيؤيد الصندوق المبادرات الوقائية في مجال التهابات الجهاز التناسلي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع التركيز على الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة لدى الشباب والحوامل، وعلى تعزيز برامج استعمال الرفالات.
    Secondly, given that national Governments bear the primary responsibility for road safety, they should give priority to preventive interventions. UN ثانيا، وإذا أخذنا في الاعتبار أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الأساسية عن السلامة على الطرق، ينبغي لها أن تعطي الأولوية للتدخلات الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus