This publication is expected to facilitate the implementation of holistic preventive strategies and help identify knowledge gaps. | UN | ومن المتوقع أن ييسر هذا المنشور تنفيذ استراتيجيات وقائية كلية وأن يساعد في التعرف على الثغرات المعرفية القائمة. |
So, our actions must focus on people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies at every level. | UN | ومن ثم، فإن إجراءاتنا يجب أن تركز على وضع استراتيجيات وقائية وشاملة محورها الإنسان وخاصة بكل سياق على جميع المستويات. |
It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة إلى استراتيجيات وقائية للحد من التدفقات إلى الخارج وآثارها المتنوعة. |
If the situation on the ground so warrants, preventive strategies are supported and complemented by protection activities. | UN | ويتم دعم الاستراتيجيات الوقائية وتكميلها عن طريق أنشطة حمائية، إذا اقتضت الحالة في الميدان ذلك. |
Thus, long-term preventive strategies are a necessary complement to short-term initiatives. | UN | ومن ثم تكون الاستراتيجيات الوقائية الطويلة الأجل عنصرا مكملا بالضرورة للمبادرات القصيرة الأجل. |
My delegation agrees with the Secretary-General’s advice that devising preventive strategies will require a clear understanding of the underlying causes. | UN | ويتفق وفدي مع نصيحة اﻷمين العام بأن وضع الاستراتيجيات الوقائية يتطلب فهما واضحا لﻷسباب الكامنة. |
Although primarily focused on child maltreatment, it offers useful insights for the design of preventive strategies. | UN | وبالرغم من أنها تركز بشكل رئيسي على إساءة معاملة الأطفال، فإنها توفر إرشادات مفيدة لوضع استراتيجيات الوقاية. |
We must enhance our capacity for helping the victims and formulating more effective preventive strategies. | UN | ويجب علينا أن نعزز قدرتنا على مساعدة الضحايا وعلى صياغة استراتيجيات وقائية أكثر فعالية. |
It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects. | UN | ولوحظ أن هناك حاجة إلى استراتيجيات وقائية للحد من التدفقات إلى الخارج وآثارها المتنوعة. |
However, we shall not be lulled into a sense of false security, so our national effort focuses on strong, comprehensive and innovative preventive strategies. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا نتوهم شعورا بالأمن الزائف، ولذلك يركز جهدنا الوطني على وضع استراتيجيات وقائية قوية وشاملة وخلاقة. |
A number of initiatives have been launched in support of regional, subregional and national efforts to develop preventive strategies. | UN | وتم إطلاق عدد من المبادرات دعما للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات وقائية. |
Based on that work and national experience, preventive strategies should be devised and implemented at the national and international levels. | UN | وينبغي إعداد وتنفيذ استراتيجيات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي بالاستناد إلى هذا العمل والتجارب الوطنية. |
It might be useful to explore the reasons for this and suggest possible preventive strategies to be employed by other communities. | UN | وقد يكون من المفيد كشف أسباب ذلك واقتراح استراتيجيات وقائية يمكن أن تطبق في مجتمعات أخرى. |
preventive strategies to protect children from harm need further investment. | UN | وتحتاج الاستراتيجيات الوقائية لحماية الأطفال من الأذى إلى مزيد من الاستثمار. |
He said that the European Union had sought to ensure that preventive strategies formed an integral part of all anti-crime activities and that victims of crime were provided adequate support. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي سعى إلى التأكد من أن الاستراتيجيات الوقائية تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطة مكافحة الجرائم، وأنه يتم تقديم الدعم الكافي لضحايا الجرائم. |
A range of preventive strategies is included internationally, regionally and nationally. | UN | إدراج طائفة من الاستراتيجيات الوقائية دولياً وإقليمياً ووطنياً |
A range of preventive strategies is included internationally, regionally and nationally. | UN | إدراج طائفة من الاستراتيجيات الوقائية دولياً وإقليمياً ووطنياً |
A range of preventive strategies is included internationally, regionally and nationally. | UN | إدراج طائفة من الاستراتيجيات الوقائية دولياً وإقليمياً ووطنياً |
A range of preventive strategies is included internationally, regionally and nationally. | UN | إدراج طائفة من الاستراتيجيات الوقائية دولياً وإقليمياً ووطنياً |
The Government recognized that, in order to take effective measures, it was essential to obtain the involvement of local authorities and bodies, which should be fully involved in developing preventive strategies and supporting victims. | UN | وتقر الحكومة بأنه لكي تكون التدابير فعالة، يلزم أن تحظى الحكومة بتعاون السلطات والهيئات المحلية، وهي سلطات يجدر اشراكها بالكامل في صياغة استراتيجيات الوقاية من العنف العائلي وتوفير المساعدة لضحاياه. |
The commissions concluded that preventive strategies should be developed and sustained by a central government agency. | UN | واستنتجت اللجان أن استراتيجيات المنع ينبغي أن توضع وتتلقى الدعم من جانب هيئة حكومية مركزية. |
The results will provide input for training courses and serve as a benchmark for preventive strategies. | UN | وستتيح النتائج مدخلات للدورات التدريبية وستكون بمثابة نقطة مرجعية للاستراتيجيات الوقائية. |
Through practical multilateral dialogue we have become convinced that the prevention of potential conflicts requires early warning of emerging situations, a broad-based analysis and elaboration of preventive strategies. | UN | ومن خلال حوار عملي متعدد الأطراف أصبحنا مقتنعين بأن منع وقوع صراعات محتملة يقتضي إنذارا مبكرا بالحالات الناشئة وتحليلا واسع النطاق واستراتيجيات وقائية مفصلة. |
I am under no illusion that preventive strategies will be easy to implement. | UN | وإني لا أتوهم أن من اليسير تنفيذ استراتيجيات منع نشوب الصراعات. |
124. In cooperation with the Governments of affected countries, the United Nations intensified its efforts to draw lessons from previous relief operations and to strengthen preventive strategies, including early warning mechanisms, at national and regional levels. | UN | 124 - فقد قامت الأمم المتحدة، بالتعاون مع حكومات البلدان المتضررة، بتكثيف جهودها للاستفادة من دروس عمليات الإغاثة السابقة ولتعزيز استراتيجياتها الوقائية بما في ذلك آليات الإنذار المبكر على الصعيدين الوطني والإقليمي. |