"preventive work" - Traduction Anglais en Arabe

    • العمل الوقائي
        
    • الأعمال الوقائية
        
    • بعمل وقائي
        
    • بأعمال وقائية
        
    • أعمال وقائية
        
    • والعمل الوقائي
        
    • بالعمل الوقائي
        
    • الأنشطة الوقائية
        
    • عملها الوقائي
        
    • بالأعمال الوقائية
        
    • للعمل الوقائي
        
    • للأعمال الوقائية
        
    Preventing human trafficking by improving international cooperation, including improving preventive work in the exporting countries. UN :: منع الاتجار بالأشخاص بتحسين التعاون الدولي، بما في ذلك تحسين العمل الوقائي في البلدان المصدِّرة.
    Non-governmental organizations played an active role in preventive work. UN وتلعب المنظمات غير الحكومية دورا نشطا في العمل الوقائي.
    The importance of involving and engaging young people, particularly in the preventive work against drugs; UN أهمية إشراك واستخدام الشباب، خاصة في العمل الوقائي ضد المخدرات.
    The guidance group also co-ordinates preventive work against domestic violence. UN وينسق الفريق الإرشادي أيضا الأعمال الوقائية لمناهضة العنف العائلي.
    The Inspector is also engaged in preventive work (warning portal editors about and asking to remove disclosed personal data of minors; submitting proposals to public authorities regarding due compliance with the law). UN ويضطلع المفتش أيضاً بعمل وقائي: يحذر المسؤولين عن إفشاء البيانات الشخصية للقُصَّر ويطلب منهم حذفها؛ ويقدم مقترحات إلى السلطات العامة فيما يتعلق بامتثال القانون على النحو الواجب.
    preventive work to address such threats is vital. UN ولذا فإن القيام بأعمال وقائية للتصدي لهذه الأخطار أمر بالغ الأهمية.
    Along with the assignment to the metropolitan counties to provide sheltered housing, all county administrative boards have been tasked with carrying out preventive work such as education and training measures, collaboration plans and action plans, work to influence attitudes, etc. UN وإلى جانب تكليف المقاطعات الكبرى بتوفير مساكن الإيواء كلفت جميع المجالس الإدارية للمقاطعات بمهمة تنفيذ أعمال وقائية كالتعليم والتدريب وخطط التعاون وخطط العمل والعمل على التأثير في السلوك وما إلى ذلك.
    A broad range of Government bodies and non-governmental organizations are involved in this preventive work. UN ويشترك قطاع عريض من الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في هذا العمل الوقائي.
    The Programme focuses on preventive work and on the safety of every-day life. UN ويركّز البرنامج على العمل الوقائي وعلى السلامة في الحياة اليومية.
    Sweden will continue to work for a strengthening of the capacity of the United Nations practical preventive work. UN وستواصل السويد العمل من أجل تعزيز قدرات العمل الوقائي العملي للأمم المتحدة.
    Perhaps something similar could be developed to enhance and strengthen the preventive work of United Nations field-based political missions. UN وربما يمكن وضع شيء مماثل لتعزيز ودعم العمل الوقائي للبعثات السياسية الميدانية للأمم المتحدة.
    Therefore, the aim is to ensure the preservation of the existing expertise and the long-term development of the preventive work. UN وبالتالي، فإن الهدف هو ضمان الحفاظ على الخبرة الحالية وتطوير العمل الوقائي على المدى الطويل.
    - In extended preventive work with families at risk and the reduced number of children taken away from their parents' care, UN تمديد العمل الوقائي مع الأسر المعرضة للخطر وتقليص عدد الأشخاص الذين يؤخذون من رعاية آبائهم؛
    preventive work could be facilitated by the adoption of a containment strategy to identify points of tension or areas of potential conflict at a regional and global level. UN وقال إن اعتماد استراتيجية احتواء لتعيين نقاط التوتر أو المجالات التي يمكن أن يتفجر فيها النزاع على الصعيد اﻹقليمي والعالمي يمكن أن ييسر العمل الوقائي.
    Improvement and expansion of family and child welfare services as well as preventive work through family life education will continue through the 1990s. UN وسيتواصل طوال التسعينات تحسين وتوسيع خدمات رعاية اﻷسرة والطفل، وكذلك العمل الوقائي من خلال تعليم الحياة العائلية.
    74. The Government has strengthened preventive work and has worked to improve the protection and support for women who are subjected to violence and children who witness violence. UN 74 - وقد عززت الحكومة الأعمال الوقائية وما برحت تعمل على تحسين الحماية والدعم المقدمين إلى النساء اللائي يتعرضن للعنف والأطفال الذين يشهدون حدوث العنف.
    Their objective is to ensure the women's fullest possible psychological rehabilitation and adjustment within the family and in society and to carry out preventive work aimed at eradicating domestic violence. UN وهدف هذه المنظمات هو كفالة أكبر قدر ممكن من إعادة التأهيل النفساني للنساء والتكيُّف داخل العائلة وفي المجتمع والاضطلاع بعمل وقائي بهدف القضاء على العنف المنزلي.
    preventive work to address such threats is vital. UN ولذا فإن القيام بأعمال وقائية للتصدي لهذه الأخطار أمر بالغ الأهمية.
    191. There were more than 12,000 problem families on the registers maintained by the internal affairs agencies in 2013. preventive work is undertaken with 19,000 plus children living in such families in order to improve their circumstances and protect them from domestic violence and cruelty. UN 191-وأسفر ذلك عن إدراج 000 12 أسرة فقيرة تضم أكثر من 000 19 طفل، في سجلات هيئات الشؤون الداخلية خلال أشهر عام 2013 الإثني عشر، ويجري تنفيذ أعمال وقائية تهدف إلى تحسين أوضاع أولئك الأطفال وحمايتهم من العنف المنزلي ومن التعرض للقسوة في الأسرة.
    In the majority of regions, social rehabilitation and preventive work is implemented in collaboration with internal affairs agencies. UN وفي معظم المناطق يتم تنفيذ إعادة التأهيل والعمل الوقائي على صعيد المجتمع بالتضامن مع أجهزة وزارات الداخلية.
    In that regard, national preventive mechanisms helped fill gaps in the cycle of country visits by serving as local interlocutors for the Subcommittee and by conducting preventive work in the country. UN وفي هذا الصدد، فإن الآليات الوقائية الوطنية تساعد على سد الفجوات في دورة الزيارات القطرية من خلال العمل كجهات تحاور محلية بالنيابة عن اللجنة الفرعية ومن خلال القيام بالعمل الوقائي داخل البلد.
    The section aims to inform professionals and municipalities in organising preventive work through their well-being strategies and safety plans. UN وتهدف هذه الصفحة لإرشاد الأخصائيين، والبلديات عند تنظيم الأنشطة الوقائية في إطار استراتيجياتها المتصلة بتحقيق الرفاه وخططها الهادفة لتوفير السلامة.
    14. During its first year, the Subcommittee carried out two visits as part of its initial phase of preventive work. UN 14- قامت اللجنة الفرعية خلال عامها الأول بزيارتين كجزء من مرحلة عملها الوقائي الأولى.
    He welcomed the preventive work already being done by States, peacekeeping operations and special political missions, including the predeployment training of mission personnel. UN وقال إنه يرحب بالأعمال الوقائية التي تقوم بها بالفعل الدول وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، بما في ذلك تدريب أفراد البعثات قبل إيفادهم.
    In view of the looming threats to peace and security in almost every continent, there is an urgent need to adjust and strengthen the global institutional arrangements for preventive work as well as peace-building. UN وبالنظر إلى الأخطار المحدقة بالسلام والأمن في كل قارة تقريبا، هناك حاجة ماسة إلى تكييف وتعزيز الترتيبات المؤسسية العالمية للعمل الوقائي فضلا عن بناء السلام.
    In addition, proposals are to be developed as to how agencies and services can do preventive work and work with protection and support in cases where a girl or woman risks being subjected to female genital mutilation. UN وإضافة إلى ذلك، يشمل التكليف صوغ مقترحات بشأن كيفية ممارسة الوكالات والخدمات المختلفة للأعمال الوقائية ولأعمال الحماية والدعم في الحالات التي يُحتمل أن تتعرض فيها فتاة أو امرأة ما لعملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus