"prevents him" - Traduction Anglais en Arabe

    • يمنعه
        
    • تمنعه
        
    He again invokes articles 9 and 14 of the Covenant and contends that his detention on various grounds prevents him from preparing his defence. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    He again invokes articles 9 and 14 of the Covenant and contends that his detention on various grounds prevents him from preparing his defence. UN ويستشهد صاحب البلاغ من جديد بالمادتين 9 و 14 من العهد، مدعياً أن إبقاءه في السجن بسبب قضايا شتى يمنعه من إعداد دفاعه.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him/her from discharging his/her duties. UN ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    Now, ill health prevents him from leaving China, but he is with us in spirit. Open Subtitles ان صحته العليلة تمنعه من مغادرة الصين, ولكنه معنا هنا بروحه
    Where he's usually sealed in a protective room that prevents him from dying. Open Subtitles حيث انه عادة مسجون في الغرفة المحمية التي تمنعه من الموت.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him from discharging his/her duties. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him from discharging his/her duties. UN ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته.
    And now the only thing that prevents him from returning to wreak untold havoc is your word. Open Subtitles والآن الشيء الوحيد الذي يمنعه من صبّ دمار لا يوصف هو كلمتك.
    Any man whose age or infirmity prevents him from fightin'shall join us to protect this county from Yankee raiders and traitors to the cause, Open Subtitles وأي رجل يمنعه عمره أو عجزه عن القتال فلينضم الينا وليدافع عن هذا البلد ضد غزاة الشمال والخونة
    There are those who say there is some infirmity that prevents him. Open Subtitles هناك من يقولون أنه يعاني من عجز يمنعه من التأليف
    What prevents him with the suitcases from taking what he wants? Open Subtitles ما الذي يمنعه من أخذ ما يريد من الحقائب؟
    Preventing him from working as a journalist therefore not only prevents him from exercising his fundamental right to freedom of expression, it has a wider impact on the respect for the democratic principles enshrined in the Covenant as a whole. UN وعليه فمنعه من العمل بصفة صحفي لا يمنعه من ممارسة حقه الأساسي في حرية التعبير فحسب، بل له أثر أوسع على احترام المبادئ الديمقراطية الراسخة في العهد ككل.
    Preventing him from working as a journalist therefore not only prevents him from exercising his fundamental right to freedom of expression, it has a wider impact on the respect for the democratic principles enshrined in the Covenant as a whole. UN وعليه، فإن منعه من العمل كصحفي لا يمنعه من ممارسة حقه الأساسي في حرية التعبير فحسب، بل له أثر أوسع على احترام المبادئ الديمقراطية الراسخة في العهد ككل.
    In particular, the Government of the United States is responsible for the severe isolation to which Tariq Aziz is subjected, which prevents him from adequately preparing his defence. UN وتعد حكومة الولايات المتحدة خاصة هي المسؤولة عن العزلة القاسية المفروضة على السيد طارق عزيز، ما يمنعه من إعداد دفاعه كما ينبغي.
    In the event of the death of his spouse, a husband is entitled to the benefit specified in the said Schedule if, at the time of her death, he is afflicted with a total disability that prevents him from engaging in an occupation or gainful employment. UN كما يستحق الزوج في حالة وفاة زوجته النصيب المحدد بالجدول المشار إليه إذا كان وقت وفاتها مصاباً بعجز كامل يمنعه من مزاولة مهنة أو عمل يكتسب منه.
    Mr Spector's amnesia prevents him from so doing. Open Subtitles فقدان ذاكرة السيد "سبيكتور" يمنعه من هذا.
    3.4 He further claims that the domestic law effectively prevents him from bringing civil proceedings for compensation in violation of article 14 of the Convention, as the right to compensation is recognized only after conviction of the officials by a criminal court. UN 3-4 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن القانون المحلي يمنعه عملياً من رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض نظير انتهاك المادة 14 من الاتفاقية إذ يتوقف الحق في التعويض على إدانة المسؤول أمام محكمة جنائية.
    3.4 He further claims that the domestic law effectively prevents him from bringing civil proceedings for compensation in violation of article 14 of the Convention, as the right to compensation is recognized only after conviction of the officials by a criminal court. UN 3-4 ويدعي صاحب الشكوى أيضاً أن القانون المحلي يمنعه عملياً من رفع دعوى مدنية للحصول على تعويض نظير انتهاك المادة 14 من الاتفاقية إذ يتوقف الحق في التعويض على إدانة المسؤول أمام محكمة جنائية.
    Another act of compassion he's not capable of. His narcissism prevents him from that. Open Subtitles تصرف رحيم آخر ليس في طبعه نرجسيته تمنعه من ذلك
    Fixed-term employment contracts are subject to early termination at the request of the employee where the employee has a disability that prevents him or her from fulfilling the contractual agreement. UN ويجب إنهاء عقد العمل ذي المدة المحددة قبل انقضاء أجله بناء على طلب الموظف في حالة إصابته بإعاقة تمنعه من أداء العمل وفقا لشروط العقد.
    My will prevents him from being heard. Open Subtitles إرادتي تمنعه من أن يكون مسموعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus