Decision extending supervision may be rendered not later than seven days prior to expiry of previous decision. | UN | وينبغي أن يصدر قرار تمديد فترة المراقبة قبل انتهاء مدة القرار السابق بسبعة أيام. |
The application was turned down by the Aliens Appeals Board, since the circumstances invoked by the author had already been reviewed in the previous decision. | UN | ورفض مجلس طعون اﻷجانب الطلب ﻷن الملابسات التي احتج بها مقدم البلاغ كانت قد استعرضت في القرار السابق. |
The complaint took into account the opinion of a forensic examination that the injuries on his legs may have been caused in the context of his arrest and a previous decision by the Nasimi District Court. | UN | وقد استندت الشكوى إلى نتائج فحص الطب الشرعي التي تفيد أن الإصابات التي تظهر على ساقه قد تكون حدثت خلال اعتقاله وإلى قرار سابق لمحكمة منطقة النسيمي. |
In paragraph 18, the General Committee draws the Assembly's attention to a previous decision of the Assembly to strongly discourage the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. | UN | وفي الفقرة ١٨، يُلفت المكتب انتباه الجمعية إلى مقرر سابق اتخذته الجمعية بعدم التشجيع بقوة على ممارسة اﻹعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد اﻹدلاء بالبيانات. |
Regarding the damages to the reputation of the person, the court of justice shall order a publication in the media of the statement that the deprivation of liberty had been illegal and the previous decision repudiated. | UN | أما فيما يتعلق باﻷضرار التي تلحق بسمعة الشخص، فيتعين على المحكمة أن تصدر أمرا بأن ينشر في وسائط الاعلام البيان الذي يفيد بأن الحرمان من الحرية كان غير قانوني وأن الحكم السابق قد فسخ. |
In that regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق بتخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر. |
The judge also dismissed the author's application to have the maintenance order rescinded, pointing out that there had been no change in circumstances since the previous decision. | UN | ومن جهة أخرى، رفض القاضي طلب صاحب البلاغ بإلغاء النفقة ملاحظاً أنه لم يستجد أي عنصر جديد منذ القرار السابق. |
The Supreme Court found that, when reconsidering the case, the Appeal Court did not sufficiently take into account some recommendations of the previous decision of the Supreme Court and also breached some procedural provisions. | UN | وخلصت المحكمة العليا إلى أنّ محكمة الاستئناف، عندما أعادت النظر في القضية، لم تراعِ على نحو كافٍ بعض توصيات القرار السابق الصادر عن المحكمة العليا وانتهكت أيضاً بعض الأحكام الإجرائية. |
He invited Member States to look at their own share of that amount and, if possible, voluntarily renounce their share for technical cooperation programmes, in the spirit of the previous decision of the General Conference. | UN | ودعا الدول الأعضاء إلى النظر في حصصها من ذلك المبلغ والتنازل طوعاً، إن أمكن، عن تلك الحصص لصالح برامج التعاون التقني وذلك بما يتماشى وروح القرار السابق الصادر عن المؤتمر العام. |
2.12 The author appealed against the previous decision to the Court of Appeals. | UN | 2-12 وقدمت صاحبة البلاغ طلب استئناف ضد القرار السابق أمام محكمة الاستئناف. |
After the second trial by the People's High Court of the Xinjiang Uyghur Autonomous Region, the court dismissed the appeal and upheld the previous decision. | UN | وبعد المحاكمة الثانية أمام محكمة الشعب العليا في شنجييانغ في منطقة الأويغور ذاتية الحكم، رفضت المحكمة الاستئناف وأكدت القرار السابق. |
On 14 September 1998, the Procuracy of Georgia repealed the previous decision and reinstated the proceedings with special directions. | UN | وفي 14 أيلول/سبتمبر 1998، ألغت نيابة جورجيا القرار السابق وأعادت الإجراءات بتوجيهات خاصة. |
The judgement echoed a previous decision by the Court in the case Boyce et al v. Barbados, which also held that the mandatory imposition of the death penalty violates the right not to be deprived of life arbitrarily. | UN | ويكرر هذا القرار ما جاء في قرار سابق أصدرته المحكمة في قضية بويس وآخرين ضد بربادوس وقضى أيضاً بأن الإلزام بفرض عقوبة الإعدام ينتهك الحق في عدم الحرمان من الحياة تعسفاً. |
The Working Group refers to a previous decision it adopted regarding Bahrain, Decision 35/1995, and in particular to paragraphs 5, 9, and 12 to 17 of that Decision. | UN | ويشير الفريق العامل إلى قرار سابق اعتمده بشأن البحرين، وهو القرار ٥٣/٥٩٩١، خاصة الفقرات ٥ و٩ و٢١ و٧١ منه. |
Nevertheless, notwithstanding the previous decision of the International Law Commission on the matter, some Commission members were once again specifically opposed to the use of that term, owing to its objectivistic connotation and lack of neutrality. | UN | غير أنه رغم قرار سابق للجنة القانون الدولي بشأن هذه النقطة، عارض بعض أعضاء اللجنة مجددا استعمال هذا المصطلح بسبب دلالته الموضوعانية وافتقاره إلى الحياد. |
In paragraph 13, the General Committee draws the General Assembly's attention to a previous decision of the Assembly to prohibit the practice of expressing congratulations inside the General Assembly Hall after a speech has been delivered. | UN | وفي الفقرة ١٣، يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مقرر سابق اتخذته الجمعية في الدورات السابقة وينص عى منع ممارسة اﻹعراب عن التهانئ داخل قاعة الجمعية العامة بعد اﻹدلاء بخطاب ما. |
Cameroon had been listed for consideration because of a previous decision of the Parties (decision XV/32) which contained the Party's plan of action for returning to compliance with the Protocol's halon control measures. | UN | 81 - كان اسم الكاميرون قد أدرج للبحث بناء على مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 15/32) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يضعها البروتوكول على الهالونات. |
Belize Belize had been listed for consideration because of a previous decision of the Parties (decision XIV/33) which contained the Party's plan of action for returning to compliance with the Protocol's CFC control measures. | UN | 63 - وكان اسم بليز قد أدرج للبحث بسبب مقرر سابق صادر عن الأطراف هو (المقرر 14/33) الذي اشتمل على خطة عمل الطرف للعودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على مركبات الكلورية فلورية. |
The author appealed to the City Court of Prague which, on 29 June 1994, confirmed the previous decision. | UN | واستأنفت صاحبة البلاغ أمام محكمة براغ البلدية التي أيدت الحكم السابق في 29 حزيران/يونيه 1994. |
In this regard, the Committee reaffirmed its previous decision to authorize its Chairman to issue an addendum to the present report, if necessary. | UN | وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد قرارها السابق تخويل رئيسها إصدار إضافة لهذا التقرير، إذا لزم اﻷمر. |
9. REITERATES its previous decision, requesting the Commission in collaboration with relevant Partners, to intensify advocacy and coordination efforts towards the attainment of MDGs 4, 5, and 6 in Africa and to submit progress reports to the next ordinary session of the Assembly, in January 2009. | UN | 9 - يؤكد مجدداً مقرره السابق الذي يطلب من المفوضية القيام، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، بتكثيف كسب التأييد وتنسيق الجهود من أجل تحقيق الأهداف 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى الدورة العادية القادمة للمؤتمر. |
On these grounds, in May 2006 the complainant applied to the Board to review its previous decision. | UN | وعلى هذا الأساس، قدم صاحب الشكوى طلب مراجعة للقرار السابق أمام لجنة الهجرة واللاجئين في أيار/مايو 2006. |
Perhaps the issue of the membership of UNIDO could be included in another resolution, in a single paragraph recalling the Board's previous decision on the matter. | UN | وربما يمكن ادراج مسألة العضوية في اليونيدو في قرار آخر، في فقرة واحدة تستذكر القرار الذي سبق أن اتخذه المجلس بهذا الشأن. |
2.6 On 3 February 2010, following this ministerial refusal, the complainant lodged an appeal to the Federal Court of Australia against the previous decision of the Federal Magistrates Court dated 13 March 2007. | UN | 2-6 وفي 3 شباط/فبراير 2010 وعقب هذا الرفض الوزاري، قدّم صاحب الشكوى أمام المحكمة الاتحادية الأسترالية طعناً في القرار الصادر سابقاً عن محكمة الصلح الاتحادية بتاريخ 13 آذار/مارس 2007. |
COMMENDS the efforts of the Standing and Credentials Committees of the interim ECOSOCC and the Commission in implementing the previous decision of the Executive Council on elections into ECOSOCC; | UN | 2 - يشيد بجهود اللجنة الدائمة ولجنة أوراق الاعتماد للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي المؤقت والمفوضية لتنفيذ المقرر السابق الصادر عن المجلس التنفيذي بشأن الانتخابات في عضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي والثقافي؛ |
The updated document will also reflect the most recent decision of the Commission if it supersedes a previous decision. | UN | كذلك ستعكس الوثيقة المستكملة أحدث قرار اتخذته اللجنة إذا كان ناسخا لقرار سابق. |
72. In the case of Pangue, the Supreme Court reversed a previous decision of the Appellate Court of Concepcion, which had ruled against a hydroelectric development on the basis that it would alter the flows of the river, causing sudden water surges. | UN | ٧٢ - وفي حالة بانغ، نقضت المحكمة العليا قرارا سابقا أصدرته محكمة كونسيبسيون الاستئنافية وقضت فيه ضد مشروع لتوليد الطاقة الكهرمائية بحجة أن ذلك سيُغير تدفقات النهر، مما سيتسبب في حالات يرتفع فيها مستوى المياه فجأة. |
Reaffirming its previous decision to actively promote a fund-raising strategy for the Institute, | UN | وإذ يعيد التأكيد على قراره السابق بتشجيع استراتيجية جمع الأموال للمعهد، |