An updated version of the assistance brochure had been published on the decolonization website just the previous month. | UN | وقالت إنه تم نشر نسخة مستكملة من الكتيب الخاص بالمساعدة على الموقع الشبكي الخاص بإنهاء الاستعمار خلال الشهر السابق. |
18. A total of 392 incidents were reported during the month of June, compared to 421 during the previous month. | UN | 18 - وأُبلغ عن وقوع ما مجموعه 392 حادثا خلال شهر حزيران/يونيه، مقابل 421 حادثا خلال الشهر السابق. |
21. A total of 380 incidents were reported during the month of July, compared with 392 during the previous month. | UN | 21 - أُبلغ عن وقوع ما مجموعه 380 حادثا خلال شهر تموز/يوليه، مقابل 392 حادثا خلال الشهر السابق. |
The previous month's events in the southern Caucasus raised another issue. | UN | وأثارت الأحداث التي وقعت الشهر الماضي في منطقة جنوب القوقاز مسألة أخرى. |
In the previous month 238 incidents were reported. | UN | وأبلغ عن وقوع 238 حادثاً في الشهر الماضي. |
There was a decrease of inter-ethnic incidents compared to the previous month. | UN | وتناقصت الحوادث التي تجري بين الإثنيات المختلفة مقارنة بالشهر السابق. |
Meanwhile the judge-advocate had ordered a military police investigation into the deaths from Israeli fire of three Palestinian children and an adult in Jenin the previous month. | UN | وكان القاضي المشاور قد أمر في الوقت ذاته بقيام الشرطة العسكرية بالتحقيق في وفاة ثلاثة أطفال فلسطينيين وأحد البالغين بطلقات إسرائيلية خلال الشهر السابق. |
It reported on the retreat of all the co-sponsoring organizations of UNAIDS, which had also taken place the previous month. | UN | وأبلغ عن اجتماع جميع المنظمات المشتركة في تمويل برنامج اليونيدز، الذي عُقد أيضا في الشهر السابق. |
In an aerial verification of settlement activity, conducted the previous month by Peace Now leader Mossi Raz, a paved road to an illegal extension of the Ofra settlement was spotted. | UN | وقد أجرى موسى راز، قائد حركة السلام اﻵن، في الشهر السابق تحريات جوية لﻷنشطة اﻹستيطانية تبين فيها وجود طريق معبد يؤدي إلى توسعة غير قانونية لمستوطنة عوفرة. |
The opening stocks on the first of each month equal the closing stocks of the previous month. | UN | ومخزونات بداية كل شهر تعادل مخزونات نهاية الشهر السابق. |
The briefing covered developments in the region over the previous month. | UN | وتناولت الإحاطة التطورات التي شهدتها المنطقة خلال الشهر السابق. |
He appreciated the decision to release them following the release of a third prisoner, Jeffrey Fowle, the previous month. | UN | ونوه بقرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الإفراج عنهما في أعقاب الإفراج في الشهر السابق عن سجين ثالث، جفري فاول. |
Apart from alcohol most of the other categories of confiscations show an increase over the previous month. | UN | وباستثناء الكحول أظهرت معظم فئات عمليات المصادرة اﻷخرى زيادة عن الشهر السابق. |
I also would like to express my deepest appreciation for the able manner in which your predecessor, Ambassador Mérimée, presided over the Council's work during the previous month. | UN | كما أود أن أعرب عن تقديري العميق لما أبداه سلفكم السفير مريميه من براعة في رئاسة عمل المجلس خلال الشهر السابق. |
In the previous month 297 incidents were reported. | UN | وأُبلغ عن وقوع 297 حادثاً في الشهر الماضي. |
The adoption the previous month of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was welcome. | UN | وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي. |
The adoption the previous month of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism was welcome. | UN | وأعرب عن الترحيب باعتماد الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي الشهر الماضي. |
The number of incidents involving attempts to cross borders was slightly higher than in the previous month. | UN | وكان عدد الحوادث التي انطوت على محاولات لعبور الحدود أعلى بقليل من الشهر الماضي. |
The previous month, UNIDO had played a key part in the prestigious European Development Days conference. | UN | وقد قامت اليونيدو خلال الشهر الماضي بدور أساسي في مؤتمر أيام التنمية الأوروبي المرموق. |
The disturbances were caused by Palestinian workers who were not permitted to cross into Israel, whose employers did not pick them up or who had not been paid their wages for the previous month. | UN | وقد تسبب في تلك الاضطرابات العمال الفلسطينيــون الذين لـــم يسمح لهم بالعبور إلى اسرائيل أو الذين لم يصطحبهم أرباب العمل في وسائل النقل أو الذين لم يتسلموا أجورهــــم عن الشهر الماضي. |
The total numbers of ethnic minorities decreased by three members compared to the previous month. | UN | وانخفض مجموع عدد الأفراد المنتمين إلى أقليات عرقية بمقدار 3 أفراد مقارنة بالشهر السابق. |
The total number of ethnic minorities increased 23 from the previous month. | UN | وازداد العدد الإجمالي لأفراد الفيلق من الأقليات الإثنية بمقدار 23 عن الشهر المنصرم. |
According to AI, in October 2006, the High Criminal Court ordered a ban on the publishing of any information relating to a report issued the previous month by Salah al-Bandar, a UK national and adviser to the Bahraini government. | UN | 29- وذكرت منظمة العفو الدولية أن المحكمة الجنائية العليا أمرت في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بفرض حظر على نشر أي معلومات تتعلق بتقرير كان قد نشره في الشهر الأسبق صلاح البندر، وهو من مواطني المملكة المتحدة ومستشار للحكومة البحرينية. |
They have the right to compensation in the amount of 80 per cent of their base salary from the previous month during their temporary inability to work. | UN | ويحق لهم تلقي تعويض يبلغ 80 في المائة من راتبهم الأساسي للشهر السابق لعجزهم المؤقت عن العمل. |
The reserve personnel establishment list remains unchanged compared with the previous month. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على ملاك الأفراد الاحتياطيين مقارنة بالشهر الماضي. |