"previous paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفقرة السابقة
        
    • الفقرة أعلاه
        
    There are also some reports that point to a potential link between drugs and guns, as described in the previous paragraph. UN وهناك أيضا بعض تقارير تشير إلى احتمال وجود صلة بين المخدرات وبنادق الرش، على النحو المبين في الفقرة السابقة.
    The same considerations apply as in the previous paragraph. UN وتنطبق هنا نفس الاعتبارات الواردة في الفقرة السابقة.
    However, the same issues of application and enforcement discussed in the previous paragraph would still apply. UN غير أن المشاكل ذاتها المتعلقة بالتطبيق والإنفاذ التي جرت مناقشتها في الفقرة السابقة ستبقى قائمة.
    The provision is obviously inconsistent with the norms reprised in the previous paragraph, as well as the third safeguard. UN ومن الواضح تنافي هذا البند مع القواعد الواردة في الفقرة السابقة ومع الضمانة الثالثة.
    These savings were partly offset by increased expenditure in the Special Resources for Africa amounting to Euro1.3 million, as mentioned in the previous paragraph. UN وقد عُوّضت هذه الوفورات جزئيا بزيادة النفقات في الموارد الخاصة لصالح أفريقيا بمبلغ قدره 1.3 مليون يورو، كما ذُكر في الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN وتحاول هذه أيضاً في بعض الأحيان زيادة المطالبة الأصلية بالطرق الموضحة في الفقرة السابقة.
    In the previous paragraph, a sentence should be added explaining the purpose of the notification. UN وأن تضاف جملة في الفقرة السابقة تشرح الغرض من الإبلاغ.
    This interpretation would also provide an answer to the point raised in the previous paragraph. UN وهذا التفسير يقدم أيضا جوابا على المسألة التي أثيرت في الفقرة السابقة.
    — To decide on the admissibility of complaints received under the terms of the previous paragraph; UN ● البت في مقبولية الشكاوى التي تتناولها الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. UN ويحاول هؤلاء كذلك زيادة قيمة المطالبة الأصلية بالطرق المشار إليها في الفقرة السابقة.
    No further evidence was provided in support of the claim, despite the requests referred to in the previous paragraph. UN ولم تقدم أي أدلة أخرى لدعم المطالبة على الرغم من الطلبات المشار إليها في الفقرة السابقة.
    These letters, along with the death threats mentioned in the previous paragraph, must be thoroughly investigated. UN ويتعين التحقيق تحقيقاً دقيقاً في هذه الخطابات هي وتهديدات القتل المذكورة في الفقرة السابقة.
    Continuing the example of the previous paragraph, for instance, suppose that the recipient wants to have 11 schools. UN ودعونا نواصل المثال الوارد في الفقرة السابقة مثلا، ولنفترض أن المتلقي يود إقامة 11 مدرسة.
    The provisions of the previous paragraph shall not apply where the purpose of the strike is that stated in section VI of article 450. UN ولا تنطبق أحكام الفقرة السابقة إذا كان الغرض من الإضراب هو ما جاء في القسم السادس من
    They have not chosen to do so, except in the context of the activities referred to in the previous paragraph. UN غير أنها لـم تشأ أن تفعل ذلك إلا في إطار الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة حصراً.
    If the child is older than 14, his or her consent is necessary in all cases from the previous paragraph. UN وإذا كان الطفل فوق 14 سنة، فإن موافقته أو موافقتها ضرورية في جميع الحالات من الفقرة السابقة.
    The issues set out in the previous paragraph will also apply to the question of publication of relevant laws and regulations. UN والمسائل المبينة في الفقرة السابقة تنطبق أيضا على مسألة نشر القوانين واللوائح ذات الصلة.
    It provided only the contract and the letter referred to in the previous paragraph. UN وقدمت فقط نسخة من العقد والرسالة المشار إليهما في الفقرة أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus