The Committee was informed that the previous performance report was prepared before the closing of the accounts, owing to technical difficulties at the time, and was therefore based on preliminary expenditures. | UN | وعلمت اللجنة أن تقرير اﻷداء السابق قد أعد قبل إقفال الحسابات، بسبب صعوبات فنية آنئذ، ولذا استند إلى النفقات اﻷولية. |
That exercise had enabled the Secretariat to provide statistics and information on previous performance and make suggestions on ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. | UN | وقد مكنت هذه العملية اﻷمانة العامة من توفير الاحصائيات والمعلومات عن اﻷداء السابق ومن تقديم الاقتراحات بشأن طرق ووسائل تعزيز الاستفادة بموارد خدمة المؤتمرات. |
As part of the ongoing effort to improve implementing partner accounting, delivery and performance, UNHCR is focusing on prequalification and previous performance in the selection of implementing partners. | UN | تركّز المفوضية في الوقت الحاضر على التأكد المسبق من المؤهلات وعلى اﻷداء السابق في انتقاء الشركاء في التنفيذ، وذلك كجزء من المحاولة الجارية لتحسين المحاسبة والتنفيذ واﻷداء لدى الشركاء في التنفيذ. |
The previous performance report covering the first six months of 1996 reported expenditures of $1,119,300 for environmental clean-up, including an unliquidated obligation of $1 million, compared with estimated requirements of $2.5 million. | UN | وكان تقرير اﻷداء السابق عن اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٦ قد أورد مصروفات قدرها ٣٠٠ ١١٩ ١ دولار لتنظيف البيئة تشمل التزاما غير مصفى بمبلغ مليون دولار بالمقارنة بالاحتياجات المقدرة البالغة ٢,٥ مليون دولار. |
This unencumbered balance consists of the amount of $7,260,498 retained in the special account pursuant to General Assembly resolution 48/243 of 5 April 1994 and an amount of $8,452,460 from the liquidation of obligations included in the expenditures reported under previous performance reports. | UN | ويتألف هذا الرصيد غير المرتبط به من مبلغ قدره ٤٩٨ ٢٦٠ ٧ دولارا احتفظ به في الحساب الخاص عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٤٣ المؤرخ ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ومبلغ قدره ٤٦٠ ٤٥٢ ٨ دولارا نشأ عن تصفية الالتزامات المدرجة في النفقات المبلغ عنها في تقارير اﻷداء السابقة. |
Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ. |
That balance should be taken in conjunction with the amounts indicated in the previous performance report for the period ending 31 December 1995, since certain amounts had been rolled over. | UN | ويجب النظر إلى هذا الرصيد في علاقته مع البيانات الواردة في تقرير اﻷداء السابق عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ ذلك أن بعض المبالغ قد رحﱢلت. |
Applications for loans are assessed on the basis of the previous performance of the women applicants, and the opinions of other villagers are taken into account; business activities are carried out before all residents of the village, which ensures that the loans are used for the purposes intended and repaid on time. | UN | فطلبات القروض تُقيﱠم على أساس اﻷداء السابق لطالبات القروض وتؤخذ آراء القرويين اﻵخرين في الاعتبار؛ ويجري الاضطلاع بأنشطة اﻷعمال التجارية على مرأى من كل سكان القرية، بما يكفل استخدام القروض لﻷغراض المتوخاة، ويتم سدادها في الوقت المحدد. |
1. The previous performance report submitted in response to General Assembly resolution 49/251 of 20 July 1995 (A/C.5/50/70) detailed the expenditures in the calendar year 1995. | UN | ١ - تضــمن تقرير اﻷداء السابق المقدم اسـتجابة لقـرار الجمعية العامة ٤٩/٢٥١ المــؤرخ ٢٠ تمــوز/يوليـه ١٩٩٥ )A/C.5/50/70( تفاصيل النفقات في السنة التقويمية ١٩٩٥. |
Furthermore, at its 382nd meeting, the Committee requested Conference Services to maintain an active dialogue with the substantive secretariats of intergovernmental bodies, providing statistics and information on previous performance, as well as guidelines on the ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. | UN | ٥٣ - وعلاوة على ذلك طلبت اللجنة في جلستها ٣٨٢، من مكتب خدمات المؤتمرات إجراء حوار نشط مع اﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية وتقديم احصاءات ومعلومات بشأن اﻷداء السابق فضلا عن مبادئ توجيهية تتعلق بسبل ووسائل تعزيز الانتفاع بموارد خدمة المؤتمرات. |
30. Moreover, the Committee requested Conference Services to maintain an active dialogue with the substantive secretariats of intergovernmental bodies, providing statistics and information on previous performance, as well as guidelines on the ways and means to enhance utilization of conference-servicing resources. | UN | ٣٠ - وفضلا عن ذلك طلبت اللجنة من دوائر خدمة المؤتمرات إجراء حوار نشط مع اﻷمانات الفنية للهيئات الحكومية الدولية وتقديم احصاءات ومعلومات بشأن اﻷداء السابق بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة بسبل ووسائل تقرير الانتفاع من موارد خدمة المؤتمرات. |
7. Along the same lines, requests for additional requirements such as salaries, allowances, travel, transportation, air operations, communication, equipment and services should be clearly presented and justified in terms of resources, taking into account previous performance, developments on the ground and new mandates. | UN | ٧ - ووفقا لهذا، ينبغي للطلبات المتعلقة بالاحتياجات اﻹضافية، من قبيل احتياجات المرتبات والبدلات والسفر والنقل والعمليات الجوية والاتصالات والمعدات والخدمات، أن تحظى بعرض واضح وبتبرير جلي من حيث الموارد، مع مراعاة اﻷداء السابق والتطورات الحادثة في الموقع والولايات الجديدة. |
1. The previous performance report of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (A/C.5/50/69), submitted in response to resolution 49/242 B of 20 July 1995, detailed the expenditures for the biennium 1994-1995. | UN | ١ - تضمن تقرير اﻷداء السابق للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ )A/C.5/50/69( المقدم استجابة للقرار ٤٩/٢٤٢ باء المؤرخ ٢٠ تموز/ يوليه ١٩٩٥ تفاصيل نفقات فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Mr. MSELLE (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions) said that the Advisory Committee welcomed the inclusion in the second performance report of new elements of analysis of financial performance which had not been part of previous performance reports. | UN | ١ - السيد مسيلي )رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية(: قال إن اللجنة الاستشارية ترحب بتضمين تقرير اﻷداء الثاني عناصر جديدة لتحليل اﻷداء المالي لم تكن تدرج في تقارير اﻷداء السابقة. |
Furthermore, information systems should automatically bring to the attention of hiring managers the names of consultants whose previous performance was considered as not satisfactory. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ. |
Any credible review of the financial viability of these new companies, which lacked a previous performance history, would have disqualified them from doing business with the United Nations unless a performance bond or additional financial guarantees could be obtained. | UN | ولو أعيد النظر على نحو موثوق في السلامة المالية لهذه الشركات الجديدة التي لا تملك بيانا باﻷداء السابق لتبين أنها غير مؤهلة للتعامل مع اﻷمم المتحدة إلا إذا أمكن الحصول منها على تعهد باﻷداء أو ضمانات مالية إضافية. |