"previous reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة المشمولة بالتقرير السابق
        
    • فترة الإبلاغ السابقة
        
    • التقرير عن الفترة السابقة
        
    • فترات اﻹبلاغ السابقة
        
    • الفترة التي شملها التقرير السابق
        
    • الفترة المشمولة بتقريري السابق
        
    • بفترة الإبلاغ السابقة
        
    • السابقة المشمولة بالتقرير
        
    • خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابقة
        
    • لفترة اﻹبلاغ السابقة
        
    • تقرير الفترة السابقة
        
    This is a decrease from 33 incidents involving 47 victims, 20 of whom were minors, in the previous reporting period. UN ويمثل هذا انخفاضا عن 33 حادثا شملت 47 من الضحايا، 20 منهم قُصّرا، في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Kirkuk has been generally stable since the previous reporting period. UN واتسمت كركوك بالاستقرار عموما منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The total number of civilian casualties is down by 19 per cent when compared to the previous reporting period. UN وانخفضت الأعداد الإجمالية للخسائر البشرية من المدنيين بنسبة 19 في المائة بالمقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The other three appeals pending date from the previous reporting period. UN وهناك ثلاثة طعون أخرى معلقة تعود إلى فترة الإبلاغ السابقة.
    IX). These numbers are similar to those for the previous reporting period. UN وهذه الأرقام مماثلة لأرقام فترة الإبلاغ السابقة.
    This was similar to the progress achieved during the previous reporting period. UN وهذا التقدم مماثل للتقدم الذي أُحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    These compare with monthly averages during the previous reporting period of 105 incidents involving 460 staff members. UN وهذان المتوسطان شبيهان بمتوسطيْ الفترة المشمولة بالتقرير السابق وهما 105 حوادث تأثر بها 460 موظفا.
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    The main changes since the previous reporting period can be summarized as follows: UN يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي:
    The number of people who have received services since the previous reporting period is 37.782. UN وعدد الأشخاص الذين حصلوا على خدمات منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق هو 782 37 شخصاً.
    Provisions are required for 10 quick-impact projects compared with 40 projects in the previous reporting period. UN إذ تلزم اعتمادات لما عدده 10 من المشاريع السريعة الأثر مقابل 40 مشروعا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The number of anonymous reports has decreased 35 per cent from the previous reporting period. UN انخفض عدد التقارير الغفل بما نسبته 35 في المائة عن تقارير الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The number of closure days was less than in the previous reporting period. UN وكان عدد أيام اﻹغلاق أقل منه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Israeli authorities entered Agency installations in the West Bank on two occasions, as compared to eight such incursions in the previous reporting period. UN وقد دخلت السلطات اﻹسرائيلية منشآت الوكالة في الضفة الغربية مرتين مقابل ثماني مرات في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Those restrictions affected freedom of movement, though to a lesser degree than in the previous reporting period. UN وقد أثرت هذه القيود في حرية التنقل، وإن يكن ذلك إلى درجة أقل مما كانت عليه في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This is consistent with the previous reporting period when 100 cases were opened. UN ويتسق هذا مع فترة الإبلاغ السابقة حيث فُتح 100 تحقيق.
    It was almost twice that in the previous reporting period. UN فقد ازداد حجم العمل بمقدار الضعف تقريباً عن فترة الإبلاغ السابقة.
    This represents an increase over the previous reporting period, when 101 cases were registered for investigation. UN وهذا يمثل زيادة عن فترة الإبلاغ السابقة. عندما سجلت 101 حالة لغرض التحقيق.
    251. Bigamy, as during the previous reporting period, remains a crime. UN 251 - ظل تعدد الأزواج كما جاء في التقرير عن الفترة السابقة جريمة.
    At the same time the number of United Nations police officers reached 6,765, compared to 5,251 in the previous reporting period. UN وفي الوقت نفسه بلغ عدد ضباط الشرطة 765 6، مقارنة بـ 251 5 في الفترة التي شملها التقرير السابق.
    Warehouses in the vicinity of Baghdad are covered by the monitors from the Baghdad office and require four days per visit, representing an increase of three days since the previous reporting period. UN ويقوم مراقبون من مكتب بغداد بتغطية المستودعات التي تقع في منطقة بغداد، وتتطلب في كل زيارة يقومون بها أربعة أيام، بما يمثل زيادة قدرها ثلاثة أيام منذ انتهاء الفترة المشمولة بتقريري السابق.
    The number of people lodging complaints with the office increased in comparison with the previous reporting period. UN وقد زاد عدد الأشخاص الذين قدموا شكاوى إلى المكتب بالمقارنة بفترة الإبلاغ السابقة.
    The other five appeals from judgement date from the previous reporting period. UN أما دعاوى الاستئناف الخمس الأخرى فتعود إلى الفترة السابقة المشمولة بالتقرير.
    Violations of military agreement No. 1 by both parties remained at the same level as in the previous reporting period. UN ولا تزال الانتهاكات التي ارتكبها كلا الطرفين للاتفاق العسكري رقم 1 عند مستواها الذي كانت عليه خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابقة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    It should be noted that the total number of exceptions authorized has decreased by more than half from 139 exceptions for the previous reporting period to 62 exceptions for the current reporting period. UN ويلاحظ أن العدد الكلي للاستثناءات المأذون بها قد انخفض بما يزيد عن النصف من ١٣٩ استثناء لفترة اﻹبلاغ السابقة إلى ٦٢ استثناء لفترة اﻹبلاغ الحالية.
    The rise in teachers' pay as compared to the previous reporting period is a consequence of the education system reform. UN وإن الزيادة في أجر المدرسين مقارنة بأجرهم كما هو وارد في تقرير الفترة السابقة هو نتيجة إصلاح النظام التعليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus