"previous visits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيارات السابقة
        
    • زياراتها السابقة
        
    • الزيارات التي قامت بها في السابق
        
    • زياراته السابقة
        
    • زياراتي السابقة
        
    He proposed that visits by Special Rapporteurs should be appropriately timed so that recommendations from previous visits were adequately addressed. UN واقترح توقيت الزيارات التي يقوم بها المقررون الخاصون توقيتا ملائما بحيث تُعالج توصيات الزيارات السابقة على نحو كاف.
    Like the current one, previous visits underscored the vitality and centrality of dialogue and constructive interaction. UN وكما هو الحال في الزيارة الحالية، أكدت الزيارات السابقة الدور الحيوي والمركزي للحوار والتفاعل البناء.
    During the visit, the delegation followed up the recommendations made by CoE-CPT after previous visits. UN وتابع الوفد، أثناء زيارته التوصيات التي قدمتها اللجنة في أعقاب الزيارات السابقة.
    It will continue to update the Committee on a regular basis regarding follow-up to its previous visits to Member States. UN وستستمر في إطلاع اللجنة بانتظام على آخر المستجدات فيما يتعلق بمتابعة زياراتها السابقة إلى الدول الأعضاء.
    6. The Executive Directorate will continue to update the Committee regularly on follow-up to its previous visits to Member States. UN 6 - وستواصل المديرية التنفيذية إطلاع اللجنة أولا بأول وبانتظام على عملية متابعة الزيارات التي قامت بها في السابق إلى الدول الأعضاء.
    Accordingly, previous visits have not included missions to the refugee camps near Tindouf in Algeria. UN ولذلك لم تدرج في الزيارات السابقة بعثات إلى مخيمات اللاجئين قرب تندوف في الجزائر.
    The Special Committee regrets that testimony concerning the enforcement of the buffer zone between the land border of Gaza and Israel mirrored what it had been told during previous visits. UN وتأسف اللجنة الخاصة لأن الشهادة المتعلقة بإنفاذ المنطقة العازلة بين الحدود البرية لغزة وإسرائيل تبرز ما قيل لها أثناء الزيارات السابقة.
    For example, some have conducted follow-up visits to previous visits under their mandate to the same country. UN فمثلاً، قام بعض المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بزيارات لمتابعة الزيارات السابقة التي جرت في إطار ولايتهم إلى نفس البلد.
    previous visits were accompanied by Federal Ministry of the Interior and Republika Srpska police units, according to a memorandum of commitment that authorized local police protection measures, while SIPA capacity was being developed. UN وكانت تصحبها في الزيارات السابقة وحدتان من وزارة الداخلية الاتحادية وشرطة صربسكا عملا بمذكرة التزام تأذن بأن تتولى الشرطة المحلية تدابير الحماية ريثما تستجمع الوكالة كامل قدراتها.
    No further visits were planned, since the Secretariat was still analysing the information amassed during previous visits. UN وليس في النية القيام بزيارات إضافية نظرا ﻷن اﻷمانة العامة لا تزال تجري تحليلات للمعلومات المجمعة أثناء الزيارات السابقة.
    No special procedure had been able to arrange for a visit to the country since July 2005 and the Government had not implemented the recommendations arising from previous visits. UN ولم يتمكن أي إجراء خاص من ترتيب زيارة إلى البلد منذ تموز/يوليه 2005 ولم تنفذ الحكومة التوصيات المنبثقة عن الزيارات السابقة.
    In this connection, however, the Advisory Committee notes that in some cases pre-deployment visits were not necessary, as the troop contributor concerned was not a new participant, so previous visits had been made and the troop contributor was thoroughly familiar with requirements in the field. UN ومع ذلك، لاحظت اللجنة الاستشارية، في هذا الصدد، أن الزيارات السابقة على نشر القوات لم تكن لازمة، في بعض الحالات لأن البلد المساهم بقوات لم يكن يفعل ذلك لأول مرة؛ ومن ثم تمت الزيارات السابقة على النشر وكان البلد المساهم بقوات على معرفة جيدة بالاحتياجات اللازمة في الميدان.
    90. During these meetings, Committee members noted that while there were still unresolved issues, progress had been made in carrying out the recommendations made as a result of previous visits. UN 90- وخلال هذه الاجتماعات، أشار أعضاء اللجنة إلى أنه رغم وجود قضايا ما زالت عالقة، فقد أُحرز تقدم بشأن تطبيق التوصيات المنبثقة عن الزيارات السابقة.
    3. As in previous visits by the Peacebuilding Commission, the delegation noted the considerable strides that Sierra Leone has taken to consolidate peace. UN 3 - وكما كان الحال في الزيارات السابقة التي قامت بها لجنة بناء السلام، لاحظ الوفد أن سيراليون قد خطت خطوات كبيرة على صعيد توطيد السلام.
    UNMIK cooperated with UNHCR and OHCHR in arranging the visit, which provided an opportunity to discuss progress made in the implementation of the recommendations resulting from the Special Rapporteur's previous visits to Kosovo in 2005 and 2009 and to examine challenges and opportunities for durable solutions for internally displaced persons. UN وتعاونت البعثة مع مفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية حقوق الإنسان في تنظيم الزيارة التي أتاحت الفرصة لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الزيارات السابقة للمقرر الخاص إلى كوسوفو في عامي 2005 و 2009، ولبحث التحديات والفرص المرتبطة بالتوصل إلى حلول دائمة لقضية المشردين داخليا.
    16. As was the case during each of his previous visits to Myanmar in his capacity as Under-Secretary-General for Political Affairs, the Special Adviser was able to meet with Senior General Than Shwe and twice with Daw Aung San Suu Kyi. UN 16 - وعلى غرار كل من الزيارات السابقة التي قام بها المستشار الخاص بصفته وكيل الأميـن العام للشــؤون السياسيــة، تمكن فــي هذه الزيارة أيضا من الاجتماع بكبير اللواءات ثان شوي ومن الاجتماع مرتين بداو أونغ سان سو كي.
    On her previous visits to the camps, she had seen functioning schools filled with students. UN وبالنسبة إلى زياراتها السابقة إلى المخيمات قالت إنها شاهدت مدارس فاتحة أبوابها تغص بالطلاب.
    During this visit, the Committee inspected several detention facilities and had the opportunity to examine how the recommendations formulated during its previous visits had been implemented by the authorities. UN وفتشت خلالها عدة مراكز احتجاز وتسنى لها بحث الإجراءات التي اتخذتها السلطات بشأن التوصيات التي صيغت خلال زياراتها السابقة.
    It will continue to update the Committee regularly on follow-up to its previous visits to Member States and will prepare proposals for the consideration of the Committee on future, more flexible or tailored visits, as set forth in the organizational plan. UN وستواصل إطلاع اللجنة أولاً بأول وبانتظام على عملية متابعة الزيارات التي قامت بها في السابق إلى الدول الأعضاء، وستعدّ اقتراحات لتنظر فيها اللجنة بشأن القيام بزيارات أكثر مرونة أو زيارات مفصلة خصيصاً في المستقبل، كما هو مبين في الخطة التنظيمية.
    Indeed the Special Rapporteur experienced a more rigorous enforcement of checkpoints than on previous visits. UN وقد وجد المقرر الخاص تشديداً للإجراءات عند نقاط التفتيش مقارنة بما كان عليه الحال في زياراته السابقة.
    'These reports appear to contradict the statements made by your government representatives in Myanmar during my previous visits. UN ' ويبدو أن هذه التقارير تناقض البيانات التي أدلى بها ممثلو حكومتكم في ميانمار أثناء زياراتي السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus