"previously authorized" - Traduction Anglais en Arabe

    • المأذون به سابقا
        
    • العدد المأذون سابقا
        
    • سبق أن أذنت به
        
    • المأذون بها سابقا
        
    • الذي سبق الإذن به
        
    • سبق اﻹذن بها
        
    • أُذن به من قبلُ
        
    • سبق أن أذن به
        
    • سبق الإذن بهم والبالغ
        
    • المرخص لها مسبقا
        
    • سبق أن أذنت بها
        
    • أذن من قبل
        
    • السابق المأذون به
        
    • المأذون به من قبل
        
    • الذي أذنت به سابقا
        
    It is recommended that the previously authorized additional 2,400 troops and 100 police be maintained until after the legislative elections. UN ويوصى بالإبقاء على العدد الإضافي المأذون به سابقا والذي يبلغ 400 2 جندي و 100 شرطي، إلى ما بعد الانتخابات التشريعية.
    Staff previously authorized UN مـلاك الموظفيــن المأذون به سابقا
    4. Decides that the authorized strength of the police component of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire shall remain at 1,555 personnel, and decides further to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محددا في 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛
    This estimate is inclusive of the amount of $2,914,900, previously authorized for the initial requirements of the Tribunal by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. UN ويتضمن هذا التقدير مبلغا قدره ٩٠٠ ٩١٤ ٢ دولار سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لمواجهة الاحتياجات اﻷولية للمحكمة.
    The Police Division will continue to evaluate the impact of previously authorized resources and review the resources required to fill identified gaps, while taking the financial climate into account. UN وستواصل شعبة الشرطة تقييم أثر الموارد المأذون بها سابقا واستعراض الموارد اللازمة لسد الثغرات التي تم التعرف عليها، على أن تأخذ في الاعتبار المناخ المالي.
    7. Decides to appropriate to the Special Account for the support provided to the African Union Mission in Somalia the amount of 75,641,900 United States dollars for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 previously authorized under the terms of General Assembly resolution 63/275 A of 7 April 2009; UN 7 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال مبلغ 900 641 75 دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 الذي سبق الإذن به بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/275 ألف المؤرخ 7 نيسان/أبريل 2009؛
    Annex V, section A, provides the previously authorized and proposed staffing tables for ONUSAL for the period from 1 December 1993 to 1 June 1994. UN ٧١ - ويعرض الفرع ألف من المرفق الخامس ملاك الموظفين المأذون به سابقا والمقترح للبعثة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    It will also be necessary to appropriate the amount of $100 million gross previously authorized and assessed in accordance with General Assembly decision 48/469. UN وسيلزم أيضا رصد مبلغ ١٠٠ مليون دولار الاجمالي المأذون به سابقا والذي تم تقسيمه فيما بين الدول اﻷعضاء وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤٦٩.
    a Inclusive of the amount of $253,424,400 previously authorized. UN (أ) شاملا المبلغ المأذون به سابقا ومقداره 400 424 253 دولار.
    4. Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall remain at 1,555 personnel, and decides further to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محددا في 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛
    4. Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall remain at 1,555 personnel, and decides further to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 4 - يقرر أن يظل القوام المأذون لعنصر الشرطة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محددا في 555 1 فردا، ويقرر كذلك أن يتم الإبقاء على العدد المأذون سابقا من ضباط الجمارك وهو 8 ضباط؛
    The General Assembly, by its resolution 61/9, appropriated an amount of $128,536,700 for the Mission for the period from 1 July 2006 to 30 June 2007, inclusive of the amount of $78,959,200 previously authorized in its resolution 60/269. UN وخصصت الجمعية العامة، بقرارها 61/9، اعتمادا قدره 700 536 128 دولار للبعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007، يشمل مبلغ 200 959 78 دولار سبق أن أذنت به في قرارها 60/269.
    (b) Appropriation of the amount of $101,061,200 for the establishment of the Operation for the period from 4 April to 30 June 2004, inclusive of $49,943,300 previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions; UN (ب) اعتماد مبلغ 200 061 101 دولار لإنشاء العملية للفترة من 4 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004، شاملا مبلغ الـ 300 943 49 دولار الذي سبق أن أذنت به اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛
    The Advisory Committee further recommends that the Secretary-General be requested to review all previously authorized posts in the support account so as to ensure compliance with the criteria referred to in paragraph 22 above and report thereon to the Advisory Committee. UN وعلاوة على ذلك توصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب من اﻷمين العام استعراض جميع الوظائف المأذون بها سابقا في حساب الدعم حتى يتسنى ضمان الامتثال للمعايير المشار إليها في الفقرة ٢٢ أعلاه، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة الاستشارية.
    His delegation supported the Advisory Committee's recommendation that only $17.8 million of the previously authorized commitment authority should be appropriated and assessed at the current stage. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى تحويل مبلغ 17.8 مليون دولار فقط من المبلغ المشمول بسلطة الالتزام المأذون بها سابقا إلى اعتماد وتقسيمه إلى أنصبة مقررة في المرحلة الراهنة.
    15. Decides to appropriate to the Special Account for the United Nations Operation in Burundi the amount of 49,709,300 dollars previously authorized and apportioned for the establishment of the Operation for the period from 21 April to 30 June 2004 under the terms of its resolution 58/312; UN 15 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص لعملية الأمم المتحدة في بوروندي مبلغ 300 093 497 دولار من دولارات الولايات المتحدة الذي سبق الإذن به وتقسيمه لإنشاء العملية للفترة من 21 نيسان/أبريل إلى 30 حزيران/يونيه 2004 بموجب أحكام قرارها 58/312؛
    The 148 posts covered by the Advisory Committee's recommendations included the 72 posts previously authorized, as mentioned above. UN وتضمنت الوظائف البالغ عددها ١٤٨ وظيفة التي تشملها توصية اللجنة الاستشارية ٧٢ وظيفة سبق اﻹذن بها على النحو المذكور أعلاه.
    (a) Appropriation of the amount of $1,097,894,000 for the maintenance of the Mission for the 12-month period from 1 July 2014 to 30 June 2015, inclusive of the amount of $580,830,400 previously authorized for the period from 1 July to 31 December 2014 under the terms of General Assembly resolution 68/293; UN (أ) اعتماد مبلغ قدره 000 894 097 1 دولار للإنفاق على البعثة خلال فترة الاثني عشر شهرا الممتدة من 1 تموز/يوليه 2014 إلى 30 حزيران/يونيه 2015، بما في ذلك مبلغ قدره 400 830 580 دولار أُذن به من قبلُ للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 68/293؛
    Although UNOMIL will have 64 authorized international posts unencumbered during this period, the required number of P-4 posts will be one higher than previously authorized. UN وعلى الرغم من أنه سيكون لدى البعثة ٦٤ وظيفة دولية مأذون بها وغير مرتبط بها خلال تلك الفترة فإن العدد المطلوب من وظائف الرتبة ف - ٤ سيزيد عن العدد الذي سبق أن أذن به بوظيفة واحدة.
    3. Decides that the authorized strength of UNOCI's police component shall remain at 1,350 personnel, and decides further to maintain the 8 customs officers previously authorized; UN 3 - يقرر أن يظل القوام المأذون به لعنصر الشرطة في عملية الأمم المتحدة مؤلفا من 350 1 فردا، ويقرر كذلك الإبقاء على ضباط الجمارك الذين سبق الإذن بهم والبالغ عددهم 8 ضباط؛
    Military type ammunition is acquired abroad and imported, solely by the official entities identified above or by previously authorized private companies for official end-users only, and in accordance with an International Import Certificate issued by the Ministry of Defence. UN ولا يقوم باقتناء ذخائر من النوع العسكري من الخارج أو باستيرادها إلا الكيانات الرسمية المحددة أعلاه أو الشركات الخاصة المرخص لها مسبقا بالنسبة للمستعملين النهائيين الرسميين فقط، ووفقا لشهادة استيراد دولية تصدرها وزارة الدفاع.
    (iii) The discontinuance of the five posts previously authorized by the Advisory Committee has impaired the Division's ability to respond to the staffing requirements of peace-keeping missions efficiently and on time; UN ' ٣ ' وقد أدى إلغاء الوظائف الخمس التي سبق أن أذنت بها اللجنة الاستشارية الى إعاقة قدرة الشعبة على الاستجابة لاحتياجات البعثات من الموظفين على نحو يتسم بالكفاءة وفي الوقت المحدد؛
    In its resolution 1546 (2004) the Security Council had previously authorized the presence of the multinational force in that country. UN وكان مجلس الأمن قد أذن من قبل عن قراره 1546(2004) بوجود القوة المتعددة الجنسيات في ذلك البلد.
    Contrary to suggestions that voluntary contributions would be forthcoming to reimburse the previously authorized commitment authority of $190,000, as well as to fund the balance of the budget, INSTRAW was once again seeking a subvention to continue its operations. UN وعلى النقيض مما ذهبت إليه الاقتراحات القائلة بأن التبرعات ستأتي قريبا بما يتيح تسديد الالتزام السابق المأذون به بمبلغ 000 190 دولار، وكذلك تمويل رصيد الميزانية، ها هو ذا المعهد يلتمس، مرة أخرى، المعونة من أجل مواصلة عملياته.
    This explains why the number of local level posts indicated in annex V to the Secretary-General's report under temporary posts is 254, instead of the previously authorized number of 127 which appears in annex I to the same report. UN وهذا يوضح السبب في أن عدد الوظائف من الرتبة المحلية الوارد في المرفق الخامس من تقرير اﻷمين العام تحت الوظائف المؤقتة هو ٢٥٤ وظيفة بدلا من العدد المأذون به من قبل وهو ١٢٧ الذي يرد في المرفق اﻷول من نفس التقرير.
    (a) Appropriation of the amount of $49,259,800 for the period from 1 May to 30 June 2004 previously authorized by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions for the establishment of the Mission; UN (أ) اعتماد مبلغ قدره 800 259 49 دولار للفترة من 1 أيار/مايو إلى 30 حزيران/يونيه 2004 وهو المبلغ الذي أذنت به سابقا اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية من أجل إنشاء البعثة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus