For his part, President Putin informed the Georgian President that Georgia would pay a price for this decision. | UN | وفي ما يتعلق بالرئيس بوتين، فقد قام بإبلاغ الرئيس الجورجي بأن جورجيا ستدفع ثمن هذا القرار. |
Misguided management in the private sector would pay the price for hiring mediocre candidates, if those individuals did not increase profitability. | UN | وفيما تدفع الإدارة الخاطئة بالقطاع الخاص ثمن تعيين مرشحين متواضعي القدرات، في حالة عجز أؤلئك الأشخاص عن زيادة الربحية. |
We'll see what toxicology says, but I'm thinking this guy partied too hard and paid the price for it. | Open Subtitles | سنرى ما سيقوله اختبار السموم، لكنني أعتقد أن هذا الرجل قد شرب افرط بالاحتفال، ودفع ثمن ذلك |
price for float switch replacement runs from US$ 25 to US$ 250. | UN | يتراوح سعر بديل المفتاح العائم من 25 إلى 250 دولاراً أمريكياًّ. |
The price for subscribing households is also still regulated and does not correspond to expenses for obtaining, transporting, storing and distributing gas. | UN | ولا يزال سعر اشتراك الأسر في شبكة الغاز خاضعا للتنظيم ولا يتمشى مع تكاليف الحصول على الغاز ونقله وتخزينه وتوزيعه. |
That's right, Mom. I'm willing to pay the price for this, even if it means going to jail. | Open Subtitles | هذا صحيح يا امى ، انا اريد دفع ثمن هذا حتى اذا كان الثمن دخولى السجن |
The price for the licence is less than 20,000 dollars, right? | Open Subtitles | ثمن الرخصة أقل من 20 ألف دولار أليس كذلك ؟ |
People must be paying a price for all their prosperity..., ...even if they don't know it yet. | Open Subtitles | الناس لابد سيدفعون ثمن هذه الرفاهية التي يعيشون فيها حتى لو كانوا لا يعرفون ذلك |
Garment workers in Bangladesh paying the price for cheap clothing. | Open Subtitles | عمال صناعة الملابس في بنغلاديش يدفع ثمن الملابس الرخيصة. |
However, in one way or another, it is each and every person who pays the price for freedom. | UN | ولكن، بصورة أو بأخرى، يدفع كل شخص بمفرده ثمن الحرية. |
Today, Palestinians and Israelis continue to pay the price for that failure. | UN | واليوم، لا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يدفعون ثمن ذلك الفشل. |
Deserving candidates should not pay the price for the Secretariat's mismanagement. | UN | وينبغي أن لا يدفع المرشحون المستحقون للتوظيف ثمن سوء الإدارة من جانب الأمانة العامة. |
After the buyer failed to pay the price for the delivered goods, the seller commenced litigation before the Commercial Court of Varaždin. | UN | وعندما لم يدفع المشتري ثمن البضائع المسلَّمة، رفع البائع دعوى أمام محكمة فارادجين التجارية. |
The tribunal ruled that the buyer's failure to pay the price for the goods constituted a fundamental breach of the contract under article 25 CISG. | UN | وقرَّرت هيئة التحكيم أنّ تخلّف المشتري عن دفع ثمن البضائع يشكّل مخالفة جوهرية للعقد بمقتضى المادة 25 من اتفاقية البيع. |
An optimum job, first-rate materials... at a special price for you. | Open Subtitles | العمل الأمثل ، أول سعر الزجاج بسعر خاص بالنسبة لك. |
What is the unit price for those little yellow bastards? | Open Subtitles | ما هي سعر الواحدة بالنسبة لتلك الشياطين الصفراء ؟ |
Higher price for product, higher profit, stable and guaranteed income | UN | سعر أعلى للناتج وربح أكبر ودخل مستقر ومضمون |
The international market price for mercury has ranged between 5 and 15 US$ / kg mercury. | UN | وتراوح سعر السوق الدولي للزئبق بين 5 و15 دولاراً أمريكياًّ لكل كيلوغرام من الزئبق. |
Young people pay a high price for this, with unnecessary stress and unhappiness, with ill-health and even with death. | UN | ويدفع الشباب ثمنا باهظا لذلك، إذ يتعرضون لضغط وشقاء لا لزوم لهما، ولاعتلال في الصحة، وللوفاة أيضا. |
Humanity paid a high price for them to reach this conclusion and we should not repeat the past in regard to space. | UN | لقد دفعت الإنسانية ثمناً باهظاً قبل أن تتوصل الدول إلى هذا الاستنتاج وينبغي ألا نكرر أخطاء الماضي في مجال الفضاء. |
The first contracts concluded between these actors determine the price for the whole year. | UN | وتحدد العقود الأولى المبرمة بين هذه الأطراف السعر المعمول به طوال العام. |
Others will pay the price for the things that you've done. | Open Subtitles | الاخرين سوف يدفعون الثمن عن الاشياء التي قد قمت بها |
162. Differing views were expressed regarding the relative importance of the proposed unit price for the expected output as an evaluation criterion. | UN | ٢٦١ - وأعرب عن آراء متباينة بشأن اﻷهمية النسبية لسعر الوحدة المقترح للنواتج المتوقعة باعتباره معيارا من معايير التقييم. |
The Italian seller commenced an action against the Croatian buyer in the Commercial Court of Zagreb for the payment of price for the goods delivered. | UN | رفع بائع إيطالي دعوى قضائية على مشتر كرواتي أمام محكمة زغرب التجارية للمطالبة بثمن البضائع المسلَّمة. |
I would have freedom as price. For all of us. | Open Subtitles | سوف يكون لنا حريتنا كثمن لهذا لنا جميعاً |
The State receiving the material will pay the current market price for the material supplied. | UN | وستدفع الدولة المتلقية للمواد ثمنها بالسعر الحالي للسوق. |
Furthermore, oil-producing countries were paying a high price for the technology which they were importing. | UN | يضاف إلى ذلك، أن البلدان المنتجة للنفط تدفع أسعارا عالية للتكنولوجيا التي تستوردها. |
And all those involved in the coup last night, they will pay a very steep price for it. | Open Subtitles | وكلّ أولئك المتورطين في الإنقلاب الذي حدث الليلة الماضيّة سيدفعون ثمنًا غاليًا جراء فعلتهم |
Are you willing to let your family pay the price for your mistakes? | Open Subtitles | أنت راغب لتَرْك عائلتِكَ إدفعْ الثمنَ لأخطائِكَ؟ |
The Arbitration Tribunal confirmed the price difference loss which was calculated comparing the contract price and the actual price for the resold goods. | UN | وأكّدت هيئة التحكيم الخسارة الناتجة عن فرق السعر التي حُسبت بمقارنة السعر الوارد في العقد والسعر الفعلي للبضاعة التي أعيد بيعها. |
It is doubtful whether diggers in those conditions would receive a fair price for their goods. | UN | ومن المشكوك فيه إن كان الحفارون في مثل هذه الحالات سينالون سعرا منصفا لبضاعتهـم. |