Despite an easing of price increases in the second half of 2008, prices remain at very high levels. | UN | ورغم أن حدة ارتفاع الأسعار خفّت في النصف الثاني من عام 2008، تظل الأسعار عند مستويات عالية جدا. |
Finally, small farmers, who are likely to engage more women, are likely to see the benefits from the price increases, following from the trade liberalization, captured by middlemen. | UN | وأخيراً، فإن صغار المزارعين، الذين من المحتمل أن يتوسعوا في استخدام النساء، قد يرون أن مكاسب زيادات الأسعار الناجمة عن تحرير التجارة، يستولي عليها الوسطاء. |
Food price increases also worsen the balance of trade of net-importing countries. | UN | وتؤدي الزيادات في أسعار الأغذية أيضاً إلى تدهور الميزان التجاري للبلدان المستوردة الصافية. |
price increases have resulted in Gazans now spending approximately two thirds of their income on food. | UN | وأدت الزيادات في الأسعار إلى أن ينفق سكان غزة حاليا ما يقارب ثلثي دخلهم على الغذاء. |
3.3. Strategies for alleviating effects of oil price increases 12 | UN | 3-3 استراتيجيات التخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط 15 |
He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. | UN | وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية. |
The crisis has caused price increases and a drop in national currencies vis-à-vis hard currencies. | UN | وقـد سببت اﻷزمة زيادات في اﻷسعار وهبوطا في العملات الوطنيـــة إزاء العملات الصعبة. |
The commission argued that there was a need for continuous investigation into price increases in the bread and milling industries. | UN | وحاجت اللجنة بضرورة مواصلة التحقيق في زيادة أسعار المخابز والمطاحن. |
The price of imports, which had been a constraining factor on price increases, began to increase towards the end of the year. | UN | وأخذت أسعار الواردات في الارتفاع في أواخر العام بعد أن كانت في السابق عاملا يحد من ارتفاع الأسعار. |
It was, however, not possible to attribute price increases that had been experienced over the past years to any individual economic factor as the available data permitted only a limited trend analysis and no direct rate comparisons. | UN | ومن جهة ثانية، لم يكن بالإمكان إرجاع ارتفاع الأسعار الذي شهدته السنوات الماضية إلى أي عامل اقتصادي فردي، إذ لم تسمح البيانات المتاحة سوى بتحليل محدود للاتجاه، وليس إجراء مقارنات مباشرة لمعدلات الصرف. |
If price increases remain unchecked, there will be risks posed to security and well-being. | UN | وإذا ظل ارتفاع الأسعار دون رادع، فإن ذلك ستكون له مخاطر على الأمن والعيش السوي في البلاد. |
The Reserve Bank of India has already shifted its focus from supporting the recovery process to containing price increases. | UN | وقد حول مصرف الاحتياط الهندي تركيزه بالفعل من دعم عملية الانتعاش إلى احتواء زيادات الأسعار. |
The recent introduction of export restrictions by some countries had aggravated food shortages and contributed to price increases. | UN | وقد أدى قيام بعض البلدان مؤخرا بإدخال قيود على الصادرات إلى تفاقم أوجه النقص في الأغذية وساهم في زيادات الأسعار. |
Results demonstrate, along with many other studies, that price increases are one of the most powerful mechanisms for reducing demand. | UN | وتبين نتائجها، إلى جانب العديد من الدراسات الأخرى، أن زيادات الأسعار تشكل إحدى أقوى الآليات لتقليل الطلب. |
Owing to book price increases the libraries are spending more money buying relatively fewer books. | UN | ونظرا الى الزيادات في أسعار الكتب، فإن المكتبات تنفق أموالا أكثر على شراء عدد أقل نسبيا من الكتب. |
A good harvest also helped to restrain consumer price increases. | UN | وساعد أيضا المحصول الجيد في كبح الزيادات في أسعار الاستهلاك. |
These price increases have repercussions for consumers. | UN | وكان لهذه الزيادات في الأسعار مضاعفاتها بالنسبة للمستهلكين. |
One of the main causes for the current rate of inflation is price increases in the global market. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية لمعدل التضخم الحالي هو الزيادات في الأسعار في السوق العالمية. |
3.3. Strategies for alleviating effects of oil price increases | UN | 3-3 استراتيجيات التخفيف من آثار ارتفاع أسعار النفط |
He explained that the market for mercury responded favourably to contractions in supply, for example through price increases that made recycled mercury and non-mercury alternatives more attractive. | UN | وأوضح أن سوق الزئبق تستجيب بإيجابية لتقليص الإمدادات وذلك مثلاً من خلال زيادة الأسعار التي تزيد من جاذبية الزئبق المعاد تدويره والبدائل غير الزئبقية. |
This liberalization of the housing market led to price increases in the cooperative housing market. | UN | وأدى هذا التحرير ﻷوضاع سوق الاسكان الى زيادات في اﻷسعار في سوق الاسكان التعاوني. |
Recycling has received a large boost in the last few years from price increases for raw materials and energy. | UN | وقد حظيت إعادة التدوير بدفعة كبيرة في السنوات القليلة الماضية نتيجة زيادة أسعار المواد الخام والطاقة. |
price increases could be captured mostly by the marketing system, and be of little consequence for rural areas if the reduction in marketing costs was not addressed; | UN | ● لا يفيد من الزيادات السعرية على الأغلب إلا النظام التسويقي أما أثره في المناطق الريفية فضئيل إن لم يتم التصدي لخفض تكاليف التسويق؛ |
Oil price increases continued to provide trade gains to the region | UN | زيادات أسعار النفط ما زالت تشكل مكاسب تجارية للمنطقة |
However, systems for using such instruments need to be in place well before oil price increases occur. | UN | إلا أنه يجب إنشاء النُظم اللازمة لاستخدام هذه الأدوات قبل حدوث الزيادة في أسعار النفط. |
The continued exceptionally high growth of Chinese demand was probably a more important factor behind the price increases. | UN | وربما كانت الطلبات الصينية التي ظلَّت ترتفع بصورة استثنائية هي العامل الأهم وراء الزيادة في الأسعار. |
FAO programmes provide technical support for production intensification, as well as responses to price increases. The 2008 food price increase resulted in an increase in hunger. | UN | وتوفر برامج منظمة الأغذية والزراعة الدعم التقني من أجل تكثيف الإنتاج، وكذلك استجابة لارتفاع الأسعار. |
Internationalization has intensified competition, making price increases and the emergence of inflationary pressures less likely. | UN | وكثف التدويل المنافسة مما خفض إمكانية التعرض لضغوط ازدياد الأسعار والتضخم. |
All these items sold mainly for Russian roubles, and the rate of price increases for them was therefore low by comparison with that for food items. | UN | وجميع هذه السلع تباع أساسا بالروبلات الروسية، ولذلك كان معدل ارتفاع أسعارها منخفضا مقارنة بمعدل ارتفاع أسعار المواد الغذائية. |