The price of food has also increased sharply since 2000, although not as fast as the price of crude oil. | UN | وازدادت أسعار الغذاء أيضا بصورة حادة منذ عام 2000، وإن لم يكن بنفس السرعة التي شهدتها أسعار النفط الخام. |
Dollar liquidity has shown signs of recovery since the second quarter of 2009 and the price of crude oil has stabilized. | UN | وأظهرت السيولة الدولارية علامات انتعاش منذ الفصل الثاني من عام 2009، كما حدث استقرار في أسعار النفط الخام. |
Dollar liquidity has shown signs of recovery since the second quarter of 2009 and the price of crude oil has stabilized. | UN | وظهرت دلائل انتعاش السيولة الدولارية منذ الفصل الثاني من عام 2009، وحدث استقرار في أسعار النفط الخام. |
Overcapacity in the oil tanker market is another factor that lowered the price of crude oil and fuel products. | UN | ويشكل الإفراط في الإنتاجية في سوق ناقلات النفط عاملاً آخر وراء انخفاض سعر النفط الخام ومنتجات الوقود. |
The price of crude oil fell by more than 50 per cent between February 2008 and February 2009. | UN | فانخفض سعر النفط الخام بأكثر من 50 في المائة بين شباط/ فبراير 2008 وشباط/ فبراير 2009. |
Other sources of downside risks are the lingering financial sector problems in Japan and uncertainty over the evolution of the price of crude oil. | UN | وهناك مصادر أخرى لمخاطر الخسائر مرتبطة بالمشاكل للقطاع المالي التي لم تحل بعد في اليابان وبعدم اليقين بشأن تطور أسعار النفط الخام. |
The price of crude oil remained high and volatile during the first 10 months of 2012, due to divergent factors. | UN | 9- وظلت أسعار النفط الخام مرتفعة ومتقلبة خلال الأشهر العشرة الأولى من عام 2012، بسبب عوامل متباينة. |
I take this opportunity to request the leaders of oil-exporting nations to consider rationalizing the price of crude oil with a view to helping the economies of developing nations. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أطلب إلى قادة الدول المصدرة للنفط أن ينظروا في ترشيد أسعار النفط الخام بقصد مساعدة اقتصادات الدول النامية. |
The claim is based on a general increase in the cost of fuel and other petroleum products as a result of a world wide increase in the price of crude oil following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتستند المطالبة إلى زيادة عامة في تكلفة الوقود وغير ذلك من المنتجات النفطية نتيجة لارتفاع عالمي النطاق في أسعار النفط الخام على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Increased costs of fuelMany of the claims under review allege increased costs of fuel as a result of a substantial, world-wide increase in the price of crude oil following Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | 94- تدّعي مطالبات كثيرة قيد البحث أنه جرى تكبد زيادة في تكاليف الوقود نتيجة للزيادة الكبيرة على المستوى العالمي في أسعار النفط الخام في إثر غزو العراق للكويت. |
Iraq also states that Chevron International must have benefited from the worldwide increase in the price of crude oil so that any loss would be offset by additional profits. | UN | (ج) ويقول كذلك إن شركة شيفرون الدولية استفادت حتماً من ارتفاع أسعار النفط الخام على الصعيد العالمي بحيث تسنى لها التعويض عن أي خسارة عن طريق الأرباح الإضافية؛ |
Lastly, Iraq states that Chevron U.S.A. must have benefited from the worldwide increase in the price of crude oil so that any loss would be offset by additional profits. | UN | (ج) وأخيرا، يفيد العراق بأن شركة Chevron U.S.A. استفادت حتماً من الزيادة العالمية في أسعار النفط الخام وأنها قامت بالتالي بتعويض أي خسارة لحقت بها بأرباحها الإضافية. |
Thus, despite the recovery in the price of crude oil in February, the average price of the Venezuelan oil basket fell by 34.1 per cent, dropping from US$ 86.49 per barrel in 2008 to US$ 57.08 per barrel in 2009. | UN | فرغم انتعاش أسعار النفط الخام اعتباراً من شباط/فبراير، انخفض متوسط سعر سلة النفط الفنزويلية بنسبة 34.1 في المائة، حيث تراجعت من 86.49 دولاراً للبرميل في عام 2008 إلى 57.08 دولاراً للبرميل في عام 2009. |
Specifically, in response to the concerns of many Parties operating under paragraph 1 of Article 5 that the initial Task Force report had not taken into account inflation, the recent significant rises in the price of crude oil and transport costs and changes in the value of the United States dollar, it was agreed that the Task Force would be requested to consider the implications of variations in inflation rates. | UN | وعلى وجه التحديد فإنه، استجابة لما أبداه كثير من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من قلق لأن تقرير فرقة العمل الأوّلي لم يضع في الاعتبار التضخّم والزيادات الكبيرة التي حدثت مؤخراً في أسعار النفط الخام وتكاليف النقل والتغيُّرات في قيمة دولار الولايات المتحدة، تم الاتفاق على أن يُطلَب من فرقة العمل أن تنظر في الآثار المترتبة على التغيُّرات في معدلات التضخُّم. |
The fact that refining capacity was close to fully utilized led to a rise in refining margins (see table 2) and a rise in product prices that exceeded the rise in the price of crude oil and reinforced the impression of a crisis. | UN | وبما أن طاقة التكرير وصلت تقريباً إلى درجة التشبع، فقد أدى ذلك إلى ارتفاع هوامش التكرير (انظر الجدول 2)، ورسخ الانطباع بحلول أزمة نتيجة الارتفاع في أسعار المنتجات النفطية الذي تجاوز الارتفاع في أسعار النفط الخام. |
The price of crude oil went up to more than $140 per barrel after the announcement by the Chairman of the United States Federal Reserve Board that the worst was over and the United States economy would resume its growth from the second half of 2008. | UN | وارتفعت أسعار النفط الخام إلى أكثر من 140 دولاراً للبرميل بعد إعلان رئيس مجلس الاحتياطي الاتحادي للولايات المتحدة عن أن أسوأ المراحل قد انتهت وأنَّ اقتصاد الولايات المتحدة سوف يستأنف نموه ابتداء من النصف الثاني من عام 2008(). |
This is largely as a result of the rise in the price of crude oil which has led to pressure on our economy and budget. | UN | ويرجع هذا إلى حد كبير إلى ارتفاع سعر النفط الخام الذي تسبب في ضغوط على اقتصادنا وميزانيتنا. |
Despite geopolitical tensions in the Middle East, combined with the uncertainty of world economic outlook, the price of crude oil remained relatively stable, even though there was some short-term volatility. | UN | وعلى الرغم من التوترات الجيوسياسية السائدة في الشرق الأوسط وما رافقها من شكوك بشأن آفاق الاقتصاد العالمي، ظل سعر النفط الخام مستقراً نسبياً حتى وإن سُجلت بعض التقلبات القصيرة الأمد. |
In December 2010, the average price of crude oil broke away from its relative stability and rose above $90 per barrel. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2010، فقد متوسط سعر النفط الخام استقراره النسبي تماماً وتجاوز 90 دولاراً للبرميل. |