"price of fuel" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسعار الوقود
        
    • سعر الوقود
        
    • لأسعار الوقود
        
    • أسعار المحروقات
        
    The higher price of fuel has increased the price of airline tickets, which are normally invoiced in euros. UN كما أدّى ارتفاع أسعار الوقود إلى زيادة أسعار تذاكر السفر، التي تُسدد باليورو عادةً.
    Nothing could be more harmful today to the effective performance of the world economy than the steady increase in the price of fuel. UN فلا شيء يمكن أن يكون أكثر إضرارا ببرامج الاقتصاد العالمي من الارتفاع المطرد في أسعار الوقود.
    As if skyrocketing food prices were not enough, they have now been compounded by unjustified speculation, which has raised the price of fuel to absurd levels. UN وكما لو كان الارتفاع الشديد في أسعار الغذاء غير كاف في حد ذاته، حتى يزيد من تعقيده الآن المضاربات التي لا مبرر لها والتي أدت إلى ارتفاع أسعار الوقود إلى مستويات غير معقولة.
    :: Cost parameters: increased price of fuel UN :: بارامترات التكاليف: ازدياد سعر الوقود
    The subsequent cancellation of the obligations was the result of the erratic fluctuation in the market price of fuel and the non-installation of the planned prefabricated building at the New Land compound owing to the delay in road construction and related construction work. UN ونتج إلغاء هذه الالتزامات فيما بعد عن التقلبات العشوائية لأسعار الوقود في الأسواق، وعدم التركيب المقرر للمباني الجاهزة في الأرض الجديدة بسبب التأخير في تشييد الطرق وأعمال البناء الأخرى ذات الصلة.
    The recent devaluation of the Burundian currency and the increase in the price of fuel (January and September 2002) and beer are exacerbating the living conditions of the population, who are unable to satisfy their most rudimentary needs. UN فقد أدى التخفيض الأخير في سعر العملة البوروندية وارتفاع أسعار المحروقات (في كانون الثاني/يناير وفي أيلول/سبتمبر 2002)، ومنتجات الجعة إلى زيادة تدهور ظروف حياة السكان، الذين باتوا لا يقدرون على إشباع حاجاتهم الأساسية.
    The devaluation decided in August 2002 has led to a sharp increase in the price of fuel, construction material and other consumer products. UN وأدى تخفيض قيمة العملة الذي تقرر في آب/أغسطس 2002، إلى زيادة حادة في أسعار الوقود ومواد البناء وغيرها من المنتجات الاستهلاكية.
    Nominally, LPRC set the price of fuel and collected some gains, designated as taxes. UN وكانت الشركة الليبرية لتكرير النفط هي التي تقوم نظريا بتحديد أسعار الوقود وتحصيل بعض الأرباح التي كانت توصف بكونها ضرائب.
    The rate of inflation stood at 7.6 per cent at the end of 2009, increasing from 6.8 per cent in the first quarter of the year due to an increase in the price of fuel and other imported goods. UN وبلغ معدل التضخم 7,6 في المائة في نهاية عام 2009، مرتفعا عن 6,8 في المائة في الربع الأول من العام بسبب حدوث زيادة في أسعار الوقود وسائر البضائع المستوردة.
    The variance is mainly attributable to the non-delivery of the aeromedical evacuation/search and rescue helicopter and the reduced price of fuel. UN يعزى الفرق أساسا إلى عدم تسليم هليكوبتر الإجلاء الطبي الجوي/البحث والإنقاذ، وانخفاض أسعار الوقود.
    An increase in the price of fuel from the 2010 budgeted rate of $0.53 per litre to $0.87 per litre further increases the estimates. UN وقد أدت زيادة أسعار الوقود عن المعدل المعتمد لها في الميزانية وقدره 0.53 دولار للتر الواحد إلى 0.87 دولار إلى زيادة التقديرات أيضا.
    The rate of inflation stood at 7.6 per cent at the end of 2009, increasing from 6.8 per cent in the first quarter of the year because of a rise in the price of fuel and other imported goods. UN وبلغ معدل التضخم 7.6 في المائة في نهاية 2009، حيث زاد من 6.8 في المائة في الربع الأول من العام بسبب ارتفاع أسعار الوقود والسلع المستوردة الأخرى.
    The devaluation decided in August 2002 has led to a sharp increase in the price of fuel, construction material and other consumer goods. UN وأدى الخفض الذي تقرر إجراؤه في قيمة العملة في آب/أغسطس 2002 إلى زيادة حادة في أسعار الوقود ومواد البناء وغير ذلك من السلع الاستهلاكية.
    For example, what it had deceptively called " food riots " had in fact been riots linked with a rise in the price of fuel, which had been necessary for budgetary reasons. UN فما سمته زورا " أعمال شغب بسبب الجوع " كان في الواقع أعمال شغب ناجمة عن رفع في أسعار الوقود اقتضته الضرورة لأسباب تتعلق بالميزانية.
    This time around, our Government has adopted a national food policy to ensure sustained food security for all, enhance people's access to food, particularly for children, women and the elderly, reduce food prices, increase food production by reducing the price of fuel, fertilizer and irrigation, and ensure supply of farm inputs. UN وفي هذه المرة، اعتمدت حكومتنا سياسة وطنية للغذاء لضمان الأمن الغذائي المستدام للجميع، وتحسين حصول الأفراد على الغذاء، ولا سيما الأطفال والنساء وكبار السن، وتخفيض أسعار الأغذية، وزيادة إنتاجها عن طريق تخفيض أسعار الوقود والأسمدة وتكاليف الري، وضمان الإمداد بالمدخلات الزراعية.
    (d) An increase in the price of fuel and the related handling fee. UN (د) زيادة أسعار الوقود ورسوم المناولة المتصلة به.
    60. The variance under this heading is primarily attributable to higher fuel expenditures due to the higher than budgeted price of fuel despite reduced consumption. UN 60 - يعزى أساسا الفرق في إطار هذا البند إلى ارتفاع نفقات الوقود نتيجة لارتفاع أسعار الوقود عما ورد في الميزانية على الرغم من انخفاض الاستهلاك.
    Reduced requirements are partially offset by the higher requirement for aviation fuel due to an increase in the price of fuel from $1.05 in 2012 to $1.30 per litre in 2013 and a higher consumption per flight hour for the rotary-wing aircraft, which is a larger aircraft than that used in 2012. UN وقوبل انخفاض الاحتياجات جزئيا بارتفاع الاحتياجات لوقود الطيران بسبب زيادة في أسعار الوقود من 1.05 دولار في عام 2012 إلى 1.30 دولار للتر الواحد في عام 2013 وازدياد استهلاك الوقود لكل ساعة طيران بالأجنحة الدوارة نظرا لكبر حجم الطائرة مقارنة بتلك المستخدمة في عام 2012.
    The price of fuel and other natural resources had skyrocketed, swelling the public debt, interfering with public transport and driving up unemployment; yet the crisis continued, thanks to those who were impeding dialogue among Syrians. UN وقد ارتفعت أسعار الوقود وغيره من الموارد الطبيعية إلى عنان السماء، مما أدى إلى تضخم الدين العام وتعويق النقل العام وزيادة البطالة؛ ورغم ذلك تستمر الأزمة، جراء أفعال مَن يعرقلون الحوار فيما بين السوريين.
    The recent decline in the price of fuel and raw materials would only consolidate the European Union's role as number one trading partner. UN والانخفاض الذي حدث مؤخراً في سعر الوقود والمواد الخام لن يؤدّي إلاّ إلى دعم دور الاتحاد الأوروبي كشريك يحتل مركز الصدارة في قائمة الشركاء التجاريين.
    The price of fuel was also reduced by an average of about 30 per cent in January. UN كما تم خفض سعر الوقود بما متوسطه 30 في المائة في كانون الثاني/يناير.
    We need access to markets and require both public and private foreign financing to complement our own domestic efforts, which have now been made even more complicated by the unprecedented rise in the price of fuel. UN ونحن بحاجة إلى توفير إمكانية الوصول إلى الأسواق ونتطلب الاستثمار الأجنبي العام والخاص على السواء بغية استكمال جهودنا المحلية، التي ما فتئ يزيد من تعقيدها الآن الارتفاع غير المسبوق لأسعار الوقود.
    The devious, cynical, cruel nature of the current administration is revealed clearly by the fact that it adopted these measures against our people at a juncture when the price of food and its transportation cost have almost doubled on the world market -- the price of sugar barely covers its production cost and the price of fuel has gone up steadily to reach the outrageous price of almost $40 per barrel. UN إن الطبيعة الغادرة والدنيئة والقاسية للإدارة الحالية تتجلى بشكل كامل في واقعة اتخاذ هذه الإجراءات ضد شعبنا في لحظات تضاعفت فيها تقريبا أسعار المواد الغذائية ونقلها في السوق العالمي، وبالكاد يغطي سعر السكر كلفة إنتاجه، وترتفع أسعار المحروقات على نحو مطرد حتى الوصول إلى السعر الباهظ البالغ 40 دولارا للبرميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus