Furthermore, delays in the disposal of assets may affect the residual value or the selling price of the assets. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تؤثر التأخيرات في التصرف في الأصول على القيمة المتبقية للأصول أو سعر بيعها. |
The agreements and its amendments indicated that the total purchase price of the plant and equipment was US$3,097,361. | UN | وتشير الاتفاقات وملحقاتها إلى أن سعر الشراء الإجمالي للمعمل والمعدات هو 361 097 3 دولاراً أمريكياً. |
This provided assurance that the trade costs of the guaranteed maximum price proposal were aligned with market conditions and Skanska could guarantee the price of the guaranteed maximum price contract. | UN | وقد وفر ذلك الثقة بأن تكاليف الأشغال الحرفية لعرض السعر الأقصى المضمون كانت متوائمة مع ظروف السوق وأن بوسع شركة سكانسكا ضمان سعر عقد السعر الأقصى المضمون. |
The buyer was therefore not justified in its non-payment of the purchase price of the 90 tons which were delivered. | UN | لذلك، فإنَّ المشتري لا عذر له في عدم تسديد ثمن الكمية البالغ مقدارها 90 طنا والتي سلّمت إليه. |
Accordingly, the price of the proposal should be mentioned in the notice. | UN | وبناء عليه، ينبغي أن يُذكر في الاشعار السعر المعروض في المقترح. |
The higher price of the alternatives was identified by several countries as a barrier for transitioning away from the use of amalgam. | UN | وقد حدد العديد من البلدان سعر البدائل الأعلى كحاجز أمام التحول عن استخدام الملغم. |
Furthermore, delaying disposal is likely to have a negative impact on the residual value or the selling price of the items. | UN | وعلاوة على ذلك، يحتمل أن يكون للتأخير في التصرف أثر سلبي على ما تبقى للأصول من قيمة أو على سعر بيعها. |
Further, it was observed, technological advances might mean that the price of the original procurement might not remain current. | UN | ولوحظ أنه، علاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي التقدم التكنولوجي إلى أن لا يظل سعر الاشتراء الأصلي هو السعر الجاري. |
In this connection, the Republic of Korea is of the view that they also should not impede or distort the well-functioning commercial nuclear fuel service market, where the interaction between supply and demand decides the market price of the fuel services. | UN | وفي هذا الصدد، ترى جمهورية كوريا أنه ينبغي أيضا ألاّ تعيق هذه النهج أو تقوض سوق خدمات الوقود النووي التجاري الذي يتسم بحسن الأداء، حيث التفاعل بين العرض والطلب هو الذي يحدد سعر خدمات الوقود في السوق. |
Loans for rental accommodation may be granted for up to 90 per cent of the construction or purchase price of the property. | UN | ويمكن منح قروض الاستئجار بمبلغ تصل قيمته إلى 90 في المائة من سعر بناء أو شراء الملك. |
The contract price of the line pipe ordered was US$3,480,000. | UN | وكان سعر تجهيزات خط الأنابيب المنصوص عليه في العقد هو 000 480 3 دولار أمريكي. |
The total price of the Contract was US$6,257,249. | UN | وكان مجموع سعر العقد هو 249 257 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
The removal of one third of the land supply from a limited market inevitably raised the price of the remaining two thirds. | UN | حيث أن إزالة ثلث العرض من اﻷراضي في سوق محدودة قد تدفع سعر الثلثين المتبقيين. |
Particularly striking were the significant changes in the price of the United States dollar in relation to the Swiss franc and the Austrian schilling. | UN | وأنه من المسائل الملفتة بوجه خاص ما يحدث من تغييرات كبيرة في سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري والشلن النمساوي. |
The price of the child varied from 50 - 75 USD. | UN | ويتراوح ثمن الطفل بين 50 و75 من دولارات الولايات المتحدة. |
The claimant seeks compensation for the unpaid contract price of the goods. | UN | ويلتمس صاحب المطالبة تعويضاً عن ثمن البضائع المتعاقد عليه وغير المدفوع. |
As the buyer failed to pay the price of the goods, the seller brought action in court claiming the payment of the price of the goods and accrued interest. | UN | وعندما لم يقم المشتري بسداد ثمن البضائع، أقام البائع دعوى قضائية طالب فيها بدفع ثمن البضائع والفوائد المستحقة. |
The average price of the last 30 million was $4.75. | Open Subtitles | متوسط السعر لآخر 30 مليون هو 4.75 دولار للسهم |
And the actual retail price of the dining-room set is $350. | Open Subtitles | وسعر التجزئة الفعلي لـ مجموعة غرفة الطعام هو 350 دولار |
In America towels are included in the price of the room. | Open Subtitles | فى أمريكا المناشف تأخذ لأنها مدفوعة الثمن مع أجرة الحجرة |
17. Encourages all African countries that have not yet done so to implement the recommendations of the Abuja Summit in 2000 to reduce or waive taxes and tariffs for nets and other products needed for malaria control, both to reduce the price of the products to consumers and to stimulate free trade in those products; | UN | 17 - تشجع جميع البلدان الأفريقية التي لم تنفذ بعد توصيات مؤتمر قمة أبوجا لعام 2000(4) الداعية إلى خفض أو إلغاء الضرائب والتعريفات المفروضة على الناموسيات وغيرها من المنتجات اللازمة لمكافحة الملاريا على القيام بذلك من أجل تخفيض أسعار هذه المنتجات لفائدة المستهلكين وتنشيط التجارة الحرة فيها؛ |
The court entered a judgement in favour of the plaintiff for $38,732.8 for the price of the goods and for $9,802.4 for interests. | UN | وأصدرت المحكمة حكما لصالح المدّعي بمبلغ 732.2 38 دولار لثمن البضاعة و 802.4 9 دولار للفوائد. |
The exercise price of the options, based on stock prices at the time of granting, cannot be revised afterwards. | UN | سعر الخيارات المقدم وفقا لسعر الأسهم عند منحها لا يمكن تعديله لاحقا. |
It continued to demand payment of the price of the remainder of the orders and finally initiated legal proceedings to obtain payment. | UN | وواصل المدّعي المطالبة بثمن بقية طلبات الشراء، وانتهى به الأمر إلى مباشرة دعوى المطالبة بالسداد أمام المحكمة. |
The claimant has thus supported his claim with numerous witness statements, photographs, receipts, invoices and statements from vendors confirming that the claimant purchased certain items and containing details of the purchase date and price of the items. | UN | وأيد صاحب المطالبة مطالبته بعدد كبير من الإفادات والصور والإيصالات والفواتير والبيانات حصل عليها من بائعين تؤكد أنه اشترى بعض البنود وتتضمن تفاصيل عن تاريخ شراء البنود وثمنها. |