"price or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسعار أو
        
    • الثمن أو
        
    • بالأسعار أو
        
    • السعر أو
        
    • سعرية أو
        
    • سعر أو
        
    • بالسعر أو
        
    • معايير سعرية أم
        
    • ثمن أو
        
    Cartelization includes practices such as price or output fixing, collusive tendering and market sharing. UN وتشمل عمليات التكتل الاحتكاري ممارسات من قبيل تحديد الأسعار أو المنتجات، والتواطؤ في العطاءات، وتقاسم الأسواق.
    Where the subject matter is subject to price or currency fluctuations, or the combination of service-providers may vary, it may be counter-productive to try to set a contract price at the outset. UN فعندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد ثمن للعقد في البداية.
    78A Interest on delay in receiving price or any other sum in arrears Germany 1990 5-7 UN تقاضي فوائد عن التأخر في تسلم الثمن أو عن أي مبلغ آخر متأخر
    Unless required by law or by a court order or permitted by the request for proposals, no party to the negotiations shall disclose to any other person any technical, price or other information in relation to discussions, communications and negotiations pursuant to the aforementioned provisions without the consent of the other party. UN ولا يفشي أي طرف في المفاوضات لأي شخص آخر أي معلومات تقنية أو تتعلق بالأسعار أو غيرها من المعلومات التي تلقاها في إطار المناقشات والبلاغات والمفاوضات التي جرت عملا بالأحكام سالفة الذكر، دون موافقة الطرف الآخر ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة.
    The quantity impact of NTBs on imports was estimated and then converted into price or tariff equivalents. UN كما قُدّر التأثير الكمي للحواجز غير التعريفية على الواردات ثمّ حوّل إلى معادل السعر أو التعريفة.
    Any negotiations pursuant to article 43 or 44 shall be confidential and, subject to article 11, one party to the negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other information relating to the negotiations without the consent of the other party. UN وتراعــى السرية في أي مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤٣ أو ٤٤، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر.
    The logic is as follows: Suppliers may target those consumers who do not compare offers or who have difficulties assessing qualities, that is, those customers who will buy from them regardless of the price or quality offered. UN ويتلخص المنطق هنا فيما يلي: قد يستهدف الموردون المستهلكين الذين لا يقارنون بين العروض أو الذين يجدون صعوبة في تقدير الجودة، أي العملاء الذين يشترون منهم بغض النظر عما يعرضونه من سعر أو نوعية.
    The defendant received an invoice for the sum of $21,019.08 relating to the goods purchased, to which he made no objections with respect to price or quantity of the goods delivered. UN وتلقّى المدّعى عليه فاتورة بمبلغ 019.08 21 دولارا بشأن البضاعة المشتراة، ولم يقدّم أيَّ اعتراضات عليها فيما يتعلق بالسعر أو كمية البضاعة التي يتم تسليمها.
    (a) Whether the successful submission will be ascertained on the basis of price or of price and other criteria; UN (أ) ما إذا كان سيجري التأكّد من العرض المقدَّم الفائز استناداً إلى معايير سعرية أم إلى معايير سعرية وغير سعرية؛
    There is no contemporaneous evidence of the purchase price or value of the assets in question or of the presence of those assets in Iraq. UN ولا توجد أدلة من ذلك الوقت على ثمن أو قيمة الشراء لهذه الأصول المعنية أو أدلة على وجود هذه الأصول في العـراق.
    For example, where the subject matter is subject to price or currency fluctuations, or the combination of service-providers may vary, it may be counter-productive to try to set a contract price at the outset. UN فعلى سبيل المثال، عندما تكون المشتريات المطلوبة خاضعة لتقلبات الأسعار أو العملة أو يكون من الجائز أن تتغيّر تركيبة مُقدِّمي الخدمات، قد يكون من غير المجدي محاولة تحديد سعر للعقد في البداية.
    It is possible that ISIL could try to sell the wheat on the black market for a reduced price or use it in barter trade. UN ومن المحتمل أن يكون بمقدور تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بيع القمح في السوق السوداء من أجل خفض الأسعار أو استخدامه في صفقات المقايضة.
    Accordingly, Iraq questions whether the contracts were negotiated in order to obtain the lowest price or with due regard to the required expertise and resources. UN وعليه، يشكك العراق في أن التفاوض على العقود قد تم من أجل الحصول على أرخص الأسعار أو مع إعارة الخبرة والموارد المطلوبة الاهتمام الواجب.
    Credit cards can be used as smart cards, for example, enabling a wider range of transactions such as guaranteeing forward sales, arranging price or weather risk management transactions, or obtaining inventory finance. UN ويمكن استخدام بطاقات الائتمان كبطاقات ذكية مثلاً مما يجعل من الممكن إجراء دائرة أوسع من المعاملات مثل ضمان البيع الآجل، وترتيب الأسعار أو معاملات إدارة مخاطر أو الحصول على تمويل للمخازن(24).
    South Korea may launch a satellite on our rockets at half price, or free, instead of going to other countries which demand high prices. UN وكوريا الجنوبية بإمكانها أن تطلق تابعا اصطناعيا على صواريخنا بنصف الثمن أو مجانا، بدلا من اللجوء إلى بلدان أخرى تطالب بأسعار باهظة.
    78A Interest on delay in receiving price or any other sum in arrears UN ٨٧ ألف تقاضي فوائد عن التأخر في تسلم الثمن أو عن أي مبلغ آخر متأخر
    As currently drafted, the draft model provision seemed to imply that a bidder would not be allowed to share with its agents, subcontractors, lenders, advisers or consultants any technical, price or other information it had provided. UN وقيل ان مشروع الحكم التشريعي النموذجي، بصيغته الراهنة، يعني ضمنا، فيما يبدو، أنه لا يجوز لأي من مقدمي العروض أن يفشي لوكالائه أو المتعاقدين معه من الباطن أو مقرضيه أو مستشاريه أو خبرائه الاستشاريين أي معلومات قدمها وتتعلق بالجوانب التقنية أو بالأسعار أو غيرها.
    Unless required by law or by a court order, no party to the negotiations shall disclose to any other person, apart from its agents, subcontractors, lenders, advisers or consultants, any technical, price or other information that it has received in relation to discussions, communications and negotiations pursuant to the aforementioned provisions without the consent of the other party. " UN ولا يفشي أي طرف في المفاوضات لأي شخص آخر أي معلومات تقنية أو تتعلق بالأسعار أو غيرها من المعلومات التي تلقاها في إطار المناقشات والبلاغات والمفاوضات التي جرت عملا بالأحكام سالفة الذكر، دون موافقة الطرف الآخر ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة. "
    Tell them they can knock two grand off the price or they can sell to someone else. Open Subtitles أخبريهم أن بإمكانهم إنقاص ألفين من السعر أو يمكنهم بيعه لشخص آخر.
    The Secretariat informed the Inspectors that the decision as to whether to have a fixed price or price annexed to an index was determined by the procurement officer in consultation with the requisitioner at the beginning of the solicitation process. UN وأبلغت الأمانة العامة المفتشين أن القرار بشأن تحديد السعر أو ربط السعر برقم قياسي يتخذه موظف المشتريات بالتشاور مع الجهة الطالبة في بداية عملية طلب تقديم العروض.
    That any such negotiations between the contracting and bidders should be confidential and one party to the negotiations should not reveal to any other person any technical, price or other market information relating to the negotiations without the consent of the other party; UN )ﻫ( أن تكون أي مفاوضات تجري بين الهيئة المتعاقدة ومقدمي العروض سرية وأن لا يكشف أي من طرفي المفاوضات ﻷي شخص آخر عن أي معلومات تقنية أو سعرية أو سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات دون موافقة الطرف اﻵخر ؛
    (b) subject to article 11, one party to the negotiations shall not reveal to any other person any technical, price or other market information relating to the negotiations without the consent of the other party; UN )ب( مع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف ﻷي شخص آخر عن أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات سوقية أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر؛
    184. It has never been and it is not the policy of the Solomon Islands Government to build houses to sell or rent to the public at whatever price or charge. UN 184- لم تكن قط وليست الآن سياسة حكومة جزر سليمان أن تبني منازل تبيعها أو تؤجرها للجمهور بأي سعر أو رسم.
    One particular problem faced by contracting authorities is the danger that the negotiations with the selected bidder might lead to pressures to amend, to the detriment of the Government or the consumers, the price or risk allocation originally contained in the proposal. UN ومن المشاكل الخاصة التي تواجهها السلطات المتعاقدة هو الخطر المتمثل في احتمال أن تفضي المفاوضات مع مقدم العرض الذي يقع عليه الاختيار إلى ضغوط لتعديل ما ورد أصلا في الاقتراحات فيما يتعلق بالسعر أو توزيع المخاطر، وبشكل يلحق الضرر يالحكومة أو المستهلكين.
    (a) Whether the successful submission will be ascertained on the basis of price or price and other criteria; UN (أ) ما إذا كان سيجري التأكُّد من العرض المقدَّم الفائز استناداً إلى معايير سعرية أم إلى معايير سعرية وغير سعرية؛
    19. Prostitution in general had traditionally been defined along the lines of a woman having sexual intercourse with another for price or consideration. It is only recently that it has metamorphosed into something quite different, no longer limiting prostitution to women and no longer limiting the act to sexual intercourse. UN ١٩ - جرى عموما تعريف البغاء بصورة تقليدية على أنه من قبيل الاتصال الجنسي بين امرأة وشخص آخر لقاء ثمن أو تعويض ولم يتحول إلا مؤخرا إلى شيء مختلف تماما، ولم يعد البغاء يقتصر على المرأة، ولم يعد يقتصر على الاتصال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus