"prices in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسعار في
        
    • الأسعار عند
        
    • في اﻷسعار في
        
    • أسعارها في
        
    • للأسعار في
        
    • اﻷسعار السائدة في
        
    The minimum monthly wage is also used as a reference when setting prices in the informal sector. UN ويستخدم الحد الأدنى للأجر الشهري أيضاً كمرجع لتحديد الأسعار في القطاع غير الرسمي.
    Honduras maintains a strategic reserve of grains, in case prices in the international market place drop. UN وتحتفظ هندوراس باحتياطي استراتيجي من الحبوب فيما لو هبطت الأسعار في الأسواق العالمية.
    Trade costs increase prices in the domestic markets, erode competitiveness, thus restricting business from exporting abroad. UN فتكاليف التجارة تزيد الأسعار في الأسواق المحلية، وتضعضع القدرة التنافسية، وبالتالي تحد من فرص التصدير إلى الخارج.
    Solicit prices in the procurement of low-value items in accordance with rule 9.4.1 of the United Nations Procurement Manual. UN التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    Other countries which in the past have experienced high inflation - though not nearly as high as in the countries just referred to - also saw a drop in prices in the course of 1995. UN ٣٠ - وشهدت بلدان أخرى مرت في الماضي بتجربة التضخم المرتفع - ولو أن ارتفاعه لم يقارب ارتفاعه في البلدان التي أشير إليها توا - انخفاضا في اﻷسعار في غضون عام ١٩٩٥.
    prices in the crops subsector, likewise, continued to go up and this year, a 10.43 per cent rise was noted. UN كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة.
    What specific factors are likely to influence prices in the coming years? UN :: ما هي العوامل المحددة التي من المحتمل أن تؤثر في الأسعار في السنوات القادمة؟
    Does not take changes in prices in the United States of America into account, thereby injecting a potential distortion UN لا تأخذ في الحسبان ما يحدث من تغيرات في الأسعار في الولايات المتحدة الأمريكية، وهو ما قد ينذر بحدوث اختلال
    They pointed out that international commodity agreements had been successful in stabilizing prices in the past. UN وأشاروا إلى أن الاتفاقات الدولية بشأن السلع الأساسية نجحت في تثبيت الأسعار في الماضي.
    Moreover, competition authorities do not usually evaluate the impact of cartel prosecution on prices in the years following their decision. UN علاوةً على ذلك، لا تُجري سلطات المنافسة في العادة تقييماً لأثر مقاضاة الكارتل على الأسعار في السنوات التي تلي قرارها.
    Rising prices in the former Soviet Union countries leave it with a competitive advantage. UN فتزايد الأسعار في بلدان الاتحاد السوفياتي سابقا يجعلها بلدا ذا مزية نسبية.
    Thus, opting for local generic production should be weighed and balanced against a number of benefits, including strategic security in medicines supply, which would be achieved in the long run as opposed to the higher prices in the short run. UN وعليه فإن اختيار إنتاج الأدوية الجنيسة محلياً ينبغي أن يُقاس ويُوازن مقارنة مع عدد من الفوائد بما فيها تحقيق الأمن الاستراتيجي بخصوص إمدادات الأدوية وهذا أمر يتحقق في الآجل في مقابل ارتفاع الأسعار في المدى القصير.
    Median prices were, on average, 2.7 times higher than international reference prices in the public sector and 6.4 times higher in the private sector in 17 African countries with data. UN وكانت الأسعار في المتوسط أعلى بنسبة 2.7 من الأسعار الدولية في القطاع العام، وبنسبة 6.4 في القطاع الخاص في 17 بلداً أفريقيا توفرت بشأنها بيانات في هذا الصدد.
    Swaziland's growth performance has weakened over the last five years owing to increasing competition and falling prices in the textile export market and the reduced sugar price in the European Union (EU) market. UN وضعف أداء النمو في سوازيلند في الأعوام الخمسة الماضية بسبب تزايد المنافسة وهبوط الأسعار في سوق تصدير المنسوجات، وانخفاض أسعار السكر في سوق الاتحاد الأوروبي.
    According to Article 2.4.2, prices in the two markets should be compared on a weighted average to weighted average basis or on a transaction-to-transaction basis. UN ينبغي وفقا للمادة 2-4-2 مقارنة الأسعار في سوقين على أساس مقابلة المتوسط المرجح بالمتوسط المرجح أو صفقة بصفقة.
    Due to increases in the free and informal markets and the scarcity of foreign exchange, the Government also had to increase prices in the network of retail stores which accept only foreign exchange as a means of payment. UN وبسبب الزيادات في الأسواق الحرة غير الرسمية وشحة النقد الأجنبي، تعيَّن على الحكومة أن تزيد الأسعار في شبكة محلات البيع بالتجزئة التي لا تقبل إلا نقدا أجنبيا كوسيلة للسداد.
    Projections of crop losses, partly due to the El Niño phenomenon, are expected to help sustain higher prices in the short term. UN ويتوقع أن تساعد الخسائر المتوقعة في المحاصيل، الناجمة جزئياً عن ظاهرة النينيو، على استمرار ارتفاع الأسعار في الأجل القريب.
    38. The Board recommends that UNITAR solicit prices in the procurement of low-value items in accordance with rule 9.4.1 of the United Nations Procurement Manual. UN 38 - ويوصي المجلس بأن يلتمس المعهد تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    282. In paragraph 38, the Board recommended that UNITAR solicit prices in the procurement of low-value items in accordance with rule 9.4.1 of the United Nations Procurement Manual. UN 282 - وفي الفقرة 38، أوصى المجلس بأن يلتمس المعهد تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    For the Committee's purposes, further temporal extensions in the PPP series are estimated using PARE-type extrapolations so that PPP movement over time reflects changes in prices in the countries compared. UN وﻷغراض عمل اللجنة، يجري تقدير تمديدات زمنية أخرى في سلسلة تعادل القوة الشرائية باستخدام عمليات استقراء على غرار منهجية أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق بحيث تعكس حركة تعادل القوة الشرائية على امتداد الزمن التغيرات في اﻷسعار في البلدان المقارنة.
    Prices of Saudi Arabian petrochemical products in 1998 are estimated to have been lower than the prices in the previous year by more than 40 per cent. UN وأشارت التقديرات إلى أن أسعار المنتجات البتروكيميائية بالمملكة العربية السعودية كانت في عام ١٩٩٨ تقل عن أسعارها في العام الماضي بنسبة تزيد عن ٤٠ في المائة.
    The outlook for prices in the short term was noted as dependent on the extent of the recovery of the global economy. UN وأشير إلى أن الصورة المرتقبة للأسعار في الأجل القصير تتوقف على مدى انتعاش الاقتصاد العالمي.
    (a) A single post adjustment index for Geneva that takes into account prices in the border areas of France; UN )أ( رقم قياسي واحد لتسوية مقر العمل بالنسبة لجنيف يأخذ بعين الاعتبار اﻷسعار السائدة في مناطق الحدود مع فرنسا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus