The conventional growth approach based on cheap fossil fuel is among the factors driving up the prices of oil and food. | UN | إن النهج التقليدي للنمو الذي يعتمد على الوقود الأحفوري الرخيص من بين العوامل التي تدفع أسعار النفط والغذاء صعودا. |
With the prices of oil expected to soften and the effects of the rouble devaluation fading, growth for the region is expected to fall from 7.9 per cent in 2000 to about 3.7 per cent in 2001. | UN | ونظرا للانخفاض المتوقع في أسعار النفط إضافة إلى آثار تلاشي هبوط قيمة الروبل، ينتظر أن ينخفض النمو في المنطقة من 7.9 في المائة في سنة 2000 إلى نحو 3.7 في المائة في سنة 2001. |
The successive decline in the world prices of oil has gravely affected the financial situation of the Government. | UN | وقد ترك الانخفاض المتعاقب في أسعار النفط العالمية أثرا شديدا على وضع الحكومة المالي. |
Second, the prices of oil increased to levels that were significantly higher than foreseen. | UN | وثانيها أن أسعار النفط ارتفعت إلى مستويات أعلى كثيرا مما كان متوقعا. |
These flows have been generated by growing exports and higher prices of oil and non-oil commodities. | UN | وهذه التدفقات نتجت عن زيادة من الصادرات المتنامية وارتفاع أسعار النفط والسلع غير النفطية. |
El Salvador takes the view that, in the case of the food and development crises, the exorbitant and rising prices of oil play a great role. | UN | وترى السلفادور أن أسعار النفط الباهظة والآخذة في الارتفاع تلعب دورا كبيرا في حالة أزمتي الغذاء والتنمية. |
The prices of oil and of petroleum products were down by 23 per cent from their high levels of the year before. | UN | فقد انخفضت أسعار النفط والمنتجات النفطية بنسبة 23 في المائة مقارنة بمستوياتها العالية في العام السابق. |
prices of oil also surged following instabilities in some oil-exporting countries, putting additional strains on growth prospects for many countries. | UN | وارتفعت أسعار النفط أيضا على إثر حالات عدم الاستقرار التي شهدتها بعض البلدان المصدرة للنفط، مما وضع ضغوطا إضافية على توقعات النمو لدى العديد من البلدان. |
We have witnessed speculation driving the prices of oil and food, affecting not only the poor and developing countries but also daily lives of people throughout the world. | UN | فقد شهدنا كيف أن أثر المضاربة على أسعار النفط والمواد الغذائية لا يقتصر على البلدان الفقيرة والنامية، وإنما يمتد أيضا إلى حياة الناس اليومية في جميع أنحاء العالم. |
The rise in the prices of oil, minerals and metals in the past few years has rekindled the debate on the distribution and use of windfall rents in the extractive industries. | UN | وارتفاع أسعار النفط والمعادن والفلزات في السنوات القليلة الماضية أحيا من جديد المناقشة المتعلقة بتوزيع العائدات غير المتوقعة التي تحققت من الصناعات الاستخراجية واستخدام تلك العائدات. |
We have invested in development, and we have worked as hard as possible to achieve the MDGs; those successes will be swept aside by the excessive and crippling prices of oil. | UN | وقد استثمرنا في التنمية، وعملنا جاهدين قدر المستطاع على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، غير أن تلك النجاحات ستتلاشى جراء ارتفاع أسعار النفط بصورة مفرطة ومعيقة. |
Even in Japan, where inflation was practically nil in 2007, the increase in the prices of oil and food has become a significant factor bringing the 2008 forecast to 0.7 per cent. | UN | وحتى في اليابان، حيث كان التضخم معدوما تقريبا عام 2007، أصبح ارتفاع أسعار النفط والسلع الغذائية عاملا هاما جعل توقعات التضخم تبلغ نسبة 0.7 في المائة عام 2008. |
There was no consensus as to the likely scenario for future prices of oil, gas and metal minerals. | UN | 8- ولم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن السيناريو المحتمل لحركة أسعار النفط والغاز والمعادن الفلزية في المستقبل. |
In the strictest sense of the term, the prices of oil and its derivatives, as well as their affect on the costs and supply of foodstuffs, already constitute a threat to international peace and security. | UN | وبأدق معاني العبارة، فإن أسعار النفط ومشتقاته، وأثرها على تكلفة المواد الغذائية والمعروض منها، باتت تشكل تهديداً للسلام والأمن الدوليين بالفعل. |
In Colombia, the Ministry of Agriculture and Rural Development has determined that, in the structure of production costs in the agricultural and livestock industries, the prices of oil and fertilizers fluctuate between 30 to 40 per cent, including the cost of transport. | UN | وفي كولومبيا، قدرت وزارة الزراعة والتنمية الريفية أنه، عند هيكلة تكاليف الإنتاج في صناعتي الزراعة وتربية الماشية، فإن الزيادة في أسعار النفط والأسمدة يمكن أن تتراوح بين 30 و 40 في المائة، بما في ذلك تكاليف النقل. |
For the first time in a decade, all the CIS countries registered positive growth, mainly as a result of higher prices of oil and gas and the depreciated Russian rouble. | UN | ولأول مرة في عقد من الزمن، سجلت بلدان الرابطة برمتها نموا إيجابيا، وهو ما يرجع في الأساس إلى ارتفاع أسعار النفط والغاز وانخفاض قيمة الروبل الروسي. |
Even for the oil-producing economies, the strong rebound in the prices of oil in 1999 benefited in the first instance fiscal revenue and external balances; it made much less of a direct contribution to real GDP growth, in part because of reduced oil production. | UN | وحتى بالنسبة إلى الاقتصادات المنتجة للنفط، فإن الارتفاع المفاجئ في أسعار النفط عام 1999 أفاد في المقام الأول الإيرادات المالية والموازين الخارجية؛ وكان إسهامه المباشر في الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أقل كثيرا، ويعود ذلك إلى أمور منها انخفاض إنتاج النفط. |
The prices of oil and many primary commodities have slipped. | UN | وانخفضت أسعار النفط وسلع أساسية كثيرة. |
Furthermore, the declining prices of oil slowed down the expanding use of maize for ethanol production in 2008/09. | UN | علاوة على ذلك، تسبب انخفاض أسعار النفط في تباطؤ الاستخدام الواسع النطاق للذرة في إنتاج الإيثانول في الفترة 2008-2009. |
In real terms, there is a negative growth in most objects of expenditure, including travel and the transportation element of workshops caused by fare increases owing to the higher prices of oil. | UN | وبالقيم الحقيقية، هناك نمو سلبي في جميع أوجه الإنفاق، بما يشمل عنصر السفر والنقل لحلقات العمل بسبب الزيادة في الأسعار الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط. |
In West Africa, the weather, along with the prices of oil, coffee, cocoa and gold on the international markets, are the major determining factors, as is the case for most African countries. | UN | وفي غرب أفريقيا، تمثل اﻷحوال المناخية وأسعار النفط والبن والكاكاو في اﻷسواق الدولية، المحددات الرئيسية على غرار الحاصل في معظم البلدان اﻷفريقية. |