"primary challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحدي الرئيسي
        
    • التحدي الأساسي
        
    • التحدي الأول
        
    • التحديات الأساسية
        
    • التحدّي الرئيسي
        
    Contrary to popular advice, therefore, the volume of trade is not the primary challenge facing African policy makers. UN وبالتالي، فإنه بخلاف الرأي الشائع، لا يشكل حجم التجارة التحدي الرئيسي الذي يواجهه مقررو السياسات الأفريقيون.
    It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    It was held that poverty constituted the primary challenge and that development should take a central position in the work of the Organization. UN وارتئي أن الفقر يشكل التحدي الرئيسي وأن التنمية ينبغي أن تحتل مركز الصدارة في أعمال المنظمة.
    For such countries the primary challenge is to develop and strengthen their national accounts; the specific move to the 2008 standard needs to be undertaken within that context. UN ويتمثل التحدي الأساسي الذي تواجهه هذه البلدان في تطوير حساباتها القومية وتعزيزها؛ لذلك فإن الانتقال إلى نظام عام 2008 يجب أن يتم ضمن هذا السياق.
    From the perspective of refugee protection on the other hand, which forms a small, albeit important, part of the whole, the primary challenge is to respond to the concerns of States in a refugee protection-sensitive manner. UN ومن منظور توفير الحماية للاجئين، الذي يمثل جزءاً يسيراً لكنه هام من هذه الكلية، فإن التحدي الأساسي هو التجاوب مع دواعي القلق لدى هذه الدول بطريقة تراعي توفير الحماية للاجئين.
    For countries that had ratified it, translating their commitment into serious, effective and measurable public policies remained the primary challenge. UN أما بالنسبة للبلدان التي صادقت على الاتفاقية فإن التحدي الأول يكمن في ترجمة التزامها إلى سياسات عامة جادة وفعالة وقابلة للقياس.
    One primary challenge in the work of the United Nations is the issue of the environment. UN ومن التحديات الأساسية في عمل الأمم المتحدة مسألة البيئة.
    Low retention of children in school is the primary challenge facing the education system UN انخفاض معدل بقاء الأطفال في المدارس يشكل التحدي الرئيسي الذي يواجه النظام التعليمي
    The primary challenge seems to be that of strategic coordination, not only within but also beyond the United Nations. UN ويبدو أن التحدي الرئيسي يتمثل في التنسيق الاستراتيجي ليس فقط داخل الأمم المتحدة ولكن أيضا خارجها.
    Therefore, the alleviation and eventual eradication of absolute poverty must remain a primary challenge to Africa. UN ولذلك ينبغي أن يظل تخفيف الفقر المدقع وإزالته في نهاية المطاف التحدي الرئيسي ﻷفريقيا.
    The African Commission identified the primary challenge in the implementation of the Addis Ababa road map as being the insufficient budget for cooperation activities. UN ١١- وبينت اللجنة الأفريقية أن التحدي الرئيسي في تنفيذ خريطة طريق أديس أبابا يتمثل في عدم كفاية الميزانية من أجل أنشطة التعاون.
    The primary challenge has come in the form of delayed appointments of independent boards and parliamentary bodies responsible for conducting the selection processes for police commanders, as well as the delayed appointments of police commanders themselves. UN ويتجسد التحدي الرئيسي في شكل تأخير التعيينات في المجالس والهيئات البرلمانية المستقلة المسؤولة عن عمليات اختيار قادة الشرطة، فضلا عن تأخير تعيينات قادة الشرطة أنفسهم.
    However, the progress in access to education clearly indicates that the primary challenge in the coming years will be to improve the quality of education. UN ومع ذلك، فإن التقدم المحرز في توافر فرص الحصول على التعليم يشير بوضوح إلى أن التحدي الرئيسي في السنوات المقبلة سيكون تحسين نوعية التعليم.
    However, the Department of Peacekeeping Operations considers that the primary challenge created by the multiple-hatting was the lack of staffing resources at Mission headquarters to cope with the incoherent multiple programmatic responsibilities. UN ومع ذلك، تعتبر إدارة عمليات حفظ السلام أن التحدي الرئيسي الناشئ عن تعدد الأدوار هو عدم توفر ما يلزم من موارد الموظفين في مقر البعثة لتحمّل المسؤوليات البرنامجية المتعددة غير المتسقة.
    18. Securing adequate financial and technical assistance remains the primary challenge in preparation for the elections. UN 18 - ولا يزال تأمين مساعدات مالية وتقنية كافية بمثابة التحدي الرئيسي في الإعداد للانتخابات.
    However, their primary challenge was to develop appropriate human resources through capacity-building and to make ICT more affordable and user-friendly. UN أما التحدي الرئيسي الذي تواجهه فيتمثل في تنمية موارد بشرية ملائمة من خلال بناء القدرات وجعل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ميسورة الحيازة وسهلة الاستخدام.
    The primary challenge confronting the African continent was the eradication of malnutrition, disease, illiteracy, child labour and armed conflicts, all of which undermined development efforts and social cohesion. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه القارة الأفريقية في القضاء على سوء التغذية والمرض والأمية وعمل الأطفال والصراعات المسلحة، وهي جميعا عوامل تقوض جهود التنمية والتماسك الاجتماعي.
    15. A primary challenge confronting UNHCR is that of ensuring the effective use of evaluation findings and recommendations as a basis for organizational change and improvement. UN 15- يتمثل التحدي الأساسي أمام المفوضية في ضمان تحقيق الاستفادة الفعالة من استنتاجات وتوصيات أنشطة التقييم باعتبارها أساساً لتغيير المنظمة والارتقاء بمستوى أدائها.
    45. El Salvador's primary challenge is the organizational, administrative and budgetary structures in the Supreme Court of Justice. UN 45 - ويتمثل التحدي الأساسي الماثل أمام السلفادور في هياكل التنظيم والإدارة والميزانية القائمة بمحكمة العدل العليا.
    48. Through its meetings with national and international stakeholders, the interagency mission concluded that the primary challenge facing the Central African Republic was the resolution of the ongoing armed conflict, particularly in the northern prefectures, with a view to establishing sustainable peace in the country. UN 48 - وخلال الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، خلصت البعثة المشتركة بين الوكالات إلى أن التحدي الأساسي الذي تواجهه جمهورية أفريقيا الوسطى يتمثل في فضّ النزاع المسلح الدائر، لا سيما في المقاطعات الشمالية، بغرض إحلال سلام دائم في البلد.
    The primary challenge in the period following the twenty-third special session was to ensure that women did not bear the brunt of the negative effects of globalization. UN ويتمثل التحدي الأول في الفترة التي تعقب الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين في ضمان ألاّ تتحمل المرأة العبء الأكبر للآثار السلبية للعولمة.
    The primary challenge was to find ways of helping the majority of developing countries narrow the knowledge gap by building indigenous technological capacity. UN وتكمن التحديات الأساسية في العثور عن السبل اللازمة لمساعدة غالبية البلدان النامية على تقليص فجوة المعارف عن طريق بناء القدرات التكنولوجية المحلية.
    The primary challenge facing UNIDO remained the lack of funds. UN 35- واستطرد قائلاً بأن التحدّي الرئيسي الذي تواجهه اليونيدو ما زال يكمن في عدم توافر الأموال اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus