"primary focus of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التركيز الرئيسي
        
    • التركيز الأساسي
        
    • التركيز الأولي
        
    • الاهتمام الرئيسي
        
    • تركيز أساسي
        
    • رئيسية لاهتمام
        
    • محط تركيز
        
    • الاهتمام الأساسي
        
    • ينصب التركيز اﻷساسي
        
    • التركيز الأساسية
        
    • أن تركز في المقام الأول
        
    The primary focus of the session was the comprehensive review of the United Nations common system compensation package. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    The long-term sustainability of space activities is the primary focus of the Secure World Foundation (SWF). UN استدامة الأنشطة الفضائية في الأمد البعيد هي مجال التركيز الرئيسي لمؤسسة العالم الآمن.
    That should be a primary focus of the international community. UN وينبغي أن يكون ذلك التركيز الرئيسي للمجتمع الدولي.
    Thus the primary focus of my plan is to change brand identity. Open Subtitles وبالتالي فإن التركيز الأساسي من خطتي هو تغيير هوية العلامة التجارية.
    Nevertheless, the Commission considered that the primary focus of the study should be on the Professional and higher categories. UN ومع ذلك، تعتبر اللجنة أن التركيز الأساسي للدراسة ينبغي أن يكون على الفئة الفنية والفئات العليا.
    While the primary focus of negotiations typically was on technical aspects, in some cases it was not possible to separate price and non-price criteria. UN ولئن كان التركيز الأولي للمفاوضات ينصبّ عادة على الجوانب التقنية، فإنه يتعذر في بعض الحالات الفصل بين المعايير السعرية والمعايير غير السعرية.
    A primary focus of the pooled fund results would be national capacity development. UN وسيتمثل محور الاهتمام الرئيسي للنتائج المترتبة على تجميع الأموال في تنمية القدرات الوطنية.
    Because of the potentially devastating consequences, the primary focus of counter-terrorism laws is on preventing a terrorist act from taking place. UN ونظراً إلى النتائج المدمرة المحتملة، ينصب التركيز الرئيسي لقوانين مكافحة الإرهاب على منع وقوع عمل إرهابي.
    The primary focus of UNHCR's IT initiatives is support of the new OMS. UN وينصب التركيز الرئيسي لمبادرات المفوضية بشأن تكنولوجيا المعلومات على تقديم الدعم لنظام إدارة العمليات الجديد.
    Eradicating poverty was the primary focus of Japan’s development cooperation programmes. UN والقضاء على الفقر هو محور التركيز الرئيسي لبرامج التعاون اﻹنمائي اليابانية.
    While the primary focus of programme communication is the achievement of specific country programme objectives, external communication is a corporate function that must respond to country, regional and global communication needs. UN وفي حين أن محط التركيز الرئيسي للاتصال البرنامجي هو تحقيق أهداف برامج قطرية محددة فإن الاتصال الخارجي هو مهمة مؤسسية يجب أن تستجيب لاحتياجات الاتصال القطرية والإقليمية والعالمية.
    The primary focus of the document is on the budget year 2000. UN ومحور التركيز الرئيسي للوثيقة هو على الميزانية السنوية لعام 2000.
    Management, conservation and sustainable development of all types of forests is the primary focus of negotiation on this track. UN إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة هي محور التركيز الرئيسي للمفاوضات على هذا المسار.
    Africa is, and will continue to be, the primary focus of Ireland's aid programme. UN وأفريقيا كانت، وسوف تظل، محور التركيز الرئيسي لبرنامجنا للمساعدات.
    Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. UN وعلاوة على ذلك، يشكل الإنجاز البرنامجي على المستوى القطري مناط التركيز الأساسي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The primary focus of UNMIL would be protecting civilians within its capabilities and areas of deployment. UN وسيكون مجال التركيز الأساسي للبعثة هو حماية المدنيين في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها.
    It's just not the primary focus of our campus. Open Subtitles هي فقط ليست محل التركيز الأساسي لمُخيّمنا
    The primary focus of these efforts in 2014 was on the recruitment timeline, which is an area where compact performance is almost uniformly weak. UN وكان التركيز الأساسي لهذه الجهود في عام 2014 منصبا على الإطار الزمني لاستقدام الموظفين، وهو مجال يكاد يكون أداء الاتفاق فيه ضعيفا بشكل موحد.
    A primary focus of the FMT should be to stop the further production of nuclear materials from which nuclear explosives can be made. UN وينبغي أن يكون التركيز الأولي لمعاهدة المواد الانشطارية هو إيقاف أي انتاج آخر للمواد النووية التي يمكن أن تصنع منها المفرقعات النووية.
    Africa has thus become a primary focus of attention in the post-cold war upsurge of instability. UN ومن ثم أصبحت افريقيا محورا لتركيز الاهتمام الرئيسي في الفترة التي اتسمت بزيادة عدم الاستقرار والتي تلت الحرب الباردة.
    The serious and continuing threat to global peace and security posed by terrorism remained a primary focus of the Council. UN وبقي التهديد الخطير والمستمر الذي يمثله الإرهاب للسلام والأمن العالميين محور تركيز أساسي للمجلس.
    29. The need to increase investment flows into the water and sanitation sector has continued to be a primary focus of the UN-Habitat Water and Sanitation Trust Fund, and much of UN-Habitat's collaboration with regional development banks during the reporting period was driven by this need. UN 29 - استمرت الحاجة إلى زيادة الاستثمار في قطاع المياه والصرف الصحي تشكل بؤرة رئيسية لاهتمام الصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي التابع لموئل الأمم المتحدة، وكانت هي الدافع الأكبر وراء تعاون موئل الأمم المتحدة مع مصارف التنمية الإقليمية خلال الفترة التي يتناولها التقرير.
    The primary focus of UNICEF is to develop, with several NGOs, a monitoring and evaluation system for sports that is integrated into the monitoring and evaluation system for country programmes. UN ويتمثل محط تركيز اليونيسيف الأول في القيام، بالاشتراك مع عدة منظمات غير حكومية، بوضع نظام لتقييم الرياضات المدرجة في نظام رصد البرامج القطرية وتقييمها.
    4. For the first six months of 2000, elections in Haiti were the primary focus of attention. UN 4- وطيلة الأشهر الستة الأولى من عام 2000، كانت الانتخابات في هايتي محط الاهتمام الأساسي.
    The United Nations programme categories shall be used as a reference, but the primary focus of self-evaluation shall be on the subprogramme and outputs. UN تستخدم فئات برنامج اﻷمم المتحدة كمرجع، ولكن ينصب التركيز اﻷساسي للتقييم الذاتي على البرنامج الفرعي والنواتج.
    Improvement of these countries' 'productive capacity and enhancement of their competitiveness must be a primary focus of UNCTAD XI. The Commission''s discussions would provide an excellent opportunity to begin preparations for the conference. UN ولا بد من أن يكون من نقاط التركيز الأساسية للأونكتاد الحادي عشر تحسين القدرة الإنتاجية لهذه البلدان وتحسين قدرتها التنافسية. أما المناقشات التي تدور في اللجنة فسوف تتيح فرصة ممتازة لبدء الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    A minimum common denominator is that a primary focus of a treaty on fissile material should be to stop the further production of those fissile materials necessary to manufacture nuclear weapons. iv. UN ويتمثل أدنى قاسم مشترك في كون معاهدة بشأن المواد الانشطارية ينبغي أن تركز في المقام الأول على وضع حد لاستمرار إنتاج هذه المواد الانشطارية الضرورية لصنع الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus