"primary goal of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف الرئيسي
        
    • الهدف الأساسي
        
    • الهدف الأولي
        
    • يتمثل هدفها الرئيسي
        
    • الهدف الأول
        
    • أول أهداف
        
    • الأولى تحقيق
        
    The primary goal of these amendments is enhancing the independence of the judiciary. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذه التعديلات في تعزيز استقلالية الجهاز القضائي.
    The primary goal of this Committee must be the creation of a world in which our children will feel safer and more secure. UN يجب أن يكون الهدف الرئيسي لهذه اللجنة هو إقامة عالم يشعر فيه أبناؤنا بمزيد من السلام واﻷمان.
    While the primary goal of those initiatives may not be commercial, such devices may equally be used in the commercial world. UN ومع أن الهدف الرئيسي من تلك المبادرات قد لا يكون تجاريا، فإن هذه الأدوات قد تستخدم كذلك في الميدان التجاري.
    It was clarified, however, that the primary goal of the indicator programme is to develop a tool to assist national decision-making. UN وتمت الإشارة بوضوح إلى أن الهدف الأساسي لبرنامج المؤشرات هو إعداد أداة للمساعدة في اتخاذ القرارات على الصعيد الوطني.
    They are important instruments that contribute to the primary goal of building peace and security at the regional and international levels. UN فهي أدوات هامة تسهم في الهدف الأساسي المتمثل في بناء السلم والأمن على الصُعد الإقليمية والدولية.
    A primary goal of the Bonn process was the establishment of a fully representative government. UN كان الهدف الأولي لعملية بون إنشاء حكومة تمثل الجميع.
    With a view to reducing unemployment and stimulating economic growth, his Government had undertaken numerous projects, including the establishment of a free zone for industrial exports with the primary goal of stimulating the creation of jobs by setting up numerous factories. UN وبغية الحد من البطالة وتنشيط النمو الاقتصادي، اضطلعت حكومته بمشاريع عديدة تشمل إنشاء منطقة حرة للصادرات الصناعية يتمثل هدفها الرئيسي في التحفيز على إيجاد وظائف بإقامة العديد من المصانع.
    Providing mankind with those freedoms remains the primary goal of the United Nations. UN توفير هذه الحريات للبشرية لا يزال الهدف الرئيسي للأمم المتحدة.
    He welcomed the initiative of global action against hunger and poverty, which would contribute significantly to attaining the primary goal of the Millennium Declaration. UN ورحب بمبادرة العمل العالمي لمكافحة الجوع والفقر التي ستسهم بدرجة كبيرة في بلوغ الهدف الرئيسي لإعلان الألفية.
    The primary goal of the organization is to contribute to the improvement of women's social, economic, and political situation internationally. UN يتمثّل الهدف الرئيسي للمنظمة في المساهمة في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للمرأة.
    The primary goal of the organization is to promote and protect human rights within the region. UN الهدف الرئيسي للمنظمة هو تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة.
    The primary goal of the Mission, which included visits to Tunis, Damascus and Amman, was to examine the momentum in support of the peace process in the Middle East. UN وكان الهدف الرئيسي للبعثة التي شملت زيارات لتونس ودمشق وعمﱠان هو دراسة مدى قوة تأييد عملية السلم في الشرق اﻷوسط.
    That is the primary goal of a new mission to Mars, launched in the summer of 2007. Open Subtitles هذا هو الهدف الرئيسي للمهمة الجديدة للمريخ التي إنطلقت صيف عام 2007
    More attention should be paid to exit strategies, through increased efforts to settle disputes as the primary goal of such strategies. UN ومن ثم، يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لاستراتيجيات الخروج، من خلال زيادة الجهود لفض النزاعات باعتبار ذلك الهدف الرئيسي لهذه الاستراتيجيات.
    Decent living standards were the primary goal of reform in Ukraine. UN وتشكل معايير العيش الكريم الهدف الأساسي للإصلاح في أوكرانيا.
    The primary goal of the International Labour Organization is to promote opportunities for men and women to obtain decent and productive work, in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN ويتمثل الهدف الأساسي لمنظمة العمل الدولية في تعزيز الفرص المتاحة للرجال والنساء في الحصول على عمل شريف ومنتج في ظروف تسودها الحرية والمساواة والأمن وتُكفل فيها الكرامة الإنسانية.
    The primary goal of our coalition in Iraq is self-government for the people of Iraq, reached by an orderly and democratic process. UN إن الهدف الأساسي لتحالفنا في العراق هو أن يحكم الشعب العراقي نفسه، وذلك يتم التوصل إليه من خلال عملية منظمة وديمقراطية.
    In retrospect, the GM has not accomplished the primary goal of resource mobilization and diversification. UN وإذا ما التفت المرء إلى الأمس فإن الآلية العالمية لم تحقق الهدف الأساسي المتمثل في تعبئة الموارد وتنويعها.
    The primary goal of the global field support strategy remains to improve service delivery to the field-based missions. UN ولا يزال الهدف الأساسي من تطبيق الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني هو تحسين تقديم الخدمات إلى البعثات الميدانية.
    34. The primary goal of establishing jurisdiction was to ensure that crimes would be punished, justice upheld and victims compensated. UN 34 - ومضى يقول إن الهدف الأولي لإقامة الولاية القضائية هو كفالة المعاقبة على الجنايات، وإقامة العدل، وتعويض الضحايا.
    24. The establishment of regional centres for space science and technology education, the primary goal of which is to enhance the academic and professional capabilities as well as the technical infrastructure in space science and technology in the institutions in developing countries in each region, is also viewed as being very much a part of the Secretariat's effort to strengthen mechanisms of regional cooperation. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة إقليمية، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة الرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمية.
    UNCTAD should continue to enhance coherence between national development strategies and regional and global economic processes and to ensure that development gains were a primary goal of international trade negotiation. UN وينبغي أن يواصل الأونكتاد تعزيز التماسك فيما بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والعمليات الاقتصادية الإقليمية والعالمية وأن يحرص على أن تكون المكاسب الإنمائية الهدف الأول للتفاوض التجاري الدولي.
    The Preamble provides that saving succeeding generations from the scourge of war is a primary goal of the peoples of the United Nations. It prohibits the use of armed force or military measures, save in the common interest of those peoples, other than joint military action planned with the assistance of the Military Staff Committee referred to in the Charter. UN وجعلت الديباجة من إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب أول أهداف شعوب الأمم المتحدة، وفي سبيل هذه الغاية منعت استخدام القوة المسلحة والتدابير الحربية في غير المصلحة المشتركة لهذه الشعوب، وخارج أعمال قمع دولية مشتركة تُحدد بمساعدة لجنة أركان حرب منصوص عليها من الميثاق.
    I need not remind anyone in this Hall, which holds such a high-level assembly, that the primary goal of this Organization and the fundamental purpose of its Charter is to achieve and maintain world peace. UN لست بحاجة إلى أن أذكّر أحدا في هذه القاعة المهيبة ومع هذا الحضور الرفيع المستوى بأن هدف هذه المنظمة ومطلب ميثاقها هو بالدرجة الأولى تحقيق السلم العالمي والحفاظ عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus