"primary responsibility for the implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ
        
    • المسؤولية الأولى عن تنفيذ
        
    • المسؤولية الأولية عن تنفيذ
        
    • المسؤولية الأساسية عن تنفيذ
        
    • المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ
        
    • المسؤولية الرئيسية عن إعمال
        
    • المسؤولية الرئيسية لتنفيذ
        
    • تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ
        
    Africa is well aware that it has the primary responsibility for the implementation of NEPAD. UN وتدرك أفريقيا بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ هذه الشراكة تقع على عاتق بلدانها.
    This commitment reflects the recognition that the primary responsibility for the implementation of the New Partnership rests with the African Governments and peoples. UN ويتجلى في هذا الالتزام الإقرار بأن المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الشراكة الجديدة تقع على كاهل الحكومات والشعوب الأفريقية.
    The LDC Governments have the primary responsibility for the implementation of the Programme of Action at the national level. UN 104- تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني على عاتق حكومات أقل البلدان نمواً.
    The Human Rights Council, in its resolutions, has stressed that the primary responsibility for the implementation of review recommendations lies with the State and, as appropriate, with other relevant stakeholders. UN وقد شدد مجلس حقوق الإنسان، في قراراته، على أن المسؤولية الأولى عن تنفيذ توصيات الاستعراض تقع على عاتق الدولة، وحسب الاقتضاء، أصحاب المصلحة الآخرين من الجهات المعنية.
    However, the primary responsibility for the implementation of the sanctions regimes, including arms embargoes, rests with the Member States. UN بيد أن المسؤولية الأولية عن تنفيذ أنظمة الجزاءات، بما فيها قرارات الحظر على الأسلحة، تظل مناطة بالدول الأعضاء.
    Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is likewise essential. UN ومع أنه تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل، فإن الدعم الدولي يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    (c) The governmental departments or bodies having primary responsibility for the implementation of this Protocol and the mechanism(s) that have been established or are used to ensure coordination between them and the relevant regional and local authorities, as well as with civil society, including the business sector, the media and academia; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛
    Governments bear the primary responsibility for the implementation of international human rights treaties. UN والحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    In this regard, I highlight the fact that States bear the primary responsibility for the implementation of recommendations. UN وفي هذا الصدد، أسلطُ الضوء على أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ التوصيات.
    The primary responsibility for the implementation of the Strategy rests with Member States. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ الاستراتيجية على عاتق الدول الأعضاء.
    The primary responsibility for the implementation of the various functions under paragraph 3 of the resolution would be distributed between the departments. UN وستوزع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ مختلف المهام المحددة في الفقرة ٣ من القرار فيما بين اﻹدارات.
    In addition, since African Member States have the primary responsibility for the implementation of the New Agenda, it is difficult to evaluate independently and exclusively the impact of the New Agenda thus far. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لما كانت الدول اﻷعضاء اﻷفريقية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرنامج الجديد، فإن من الصعب إعطاء تقييم مستقل ومعزول ﻷثر هذا البرنامج حتى اﻵن.
    29. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 29 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    60. primary responsibility for the implementation of the Programme of Action lay with States. UN 60 - وتقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ برنامج العمل على الدول.
    19. The primary responsibility for the implementation of the measures imposed by the Security Council rests with Member States. UN 19 - تقع المسؤولية الأولى عن تنفيذ التدابير التي يفرضها مجلس الأمن على عاتق الدول الأعضاء.
    In addition to action through the United Nations system, it is important to remember that we, as Member States, have primary responsibility for the implementation of the Strategy. UN وإضافة إلى الإجراءات المطلوبة من خلال منظومة الأمم المتحدة، من المهم تذكر أننا، نحن الدول الأعضاء، نتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ الاستراتيجية.
    Please indicate which government department or body has primary responsibility for the implementation of the Optional Protocol. UN 2- يرجى الإشارة إلى الإدارة أو الهيئة الحكومية التي لها المسؤولية الأولية عن تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري.
    13. Welcome the contributions of national and other Governments, which have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda through their laws, policies and programmes; UN 13 - ونرحب بمساهمات الحكومات الوطنية والحكومات الأخرى باعتبارها تتحمل المسؤولية الأولية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل من خلال قوانينها وسياساتها وبرامجها؛
    Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is likewise essential. UN ومع أنه تقع على الحكومات المسؤولية الأساسية عن تنفيذ جدول أعمال الموئل، فإن الدعم الدولي يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    (c) The governmental departments or bodies having primary responsibility for the implementation of this Protocol and the mechanism(s) that have been established or are used to ensure coordination between them and the relevant regional and local authorities, as well as with civil society, including the business sector, the media and academia; UN (ج) الإدارات أو الهيئات الحكومية المسؤولة بصورة أساسية عن تنفيذ البروتوكول، والآليات التي وُضعت أو استُخدمت لضمان التنسيق بين تلك الجهات والسلطات الإقليمية والمحلية ذات الصلة، وكذلك مع المجتمع المدني، بما في ذلك قطاع الأعمال، ووسائط الإعلام، والدوائر الأكاديمية؛
    Israel bears the primary responsibility for the implementation of the right of return. UN وتتحمل إسرائيل المسؤولية الرئيسية عن إعمال الحق في العودة.
    Let me underline that the primary responsibility for the implementation of R2P rests with each and every individual State. UN اسمحوا لي أن أؤكد على أن المسؤولية الرئيسية لتنفيذ المسؤولية عن الحماية تقع على عاتق كل دولة بمفردها.
    It is therefore Governments that must, through the revitalization of international cooperation, fulfil the primary responsibility for the implementation of the agreed environmental and developmental programmes. UN ومن ثم يتعين على الحكومات، دون سواها، عن طريق تنشيط التعاون الدولي، أن تضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن تنفيذ البرامج البيئية واﻹنمائية المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus