"primary role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الرئيسي في
        
    • الدور الأساسي في
        
    • الدور الأول في
        
    • بالدور الرئيسي في
        
    • يضطلع بدور رئيسي في
        
    • تقوم بالدور اﻷول في
        
    • دورها الأساسي في
        
    • بدورها الأساسي في
        
    • دورها الرئيسي في
        
    • بالدور الأساسي في
        
    In like manner, each State has to play the primary role in stimulating its own development. UN وبنفس الطريقة، فإن على كل دولة أن تلعب الدور الرئيسي في تنشيط التنمية الذاتية.
    Hence, the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination, and implementation of humanitarian assistance within its territory. UN ومن ثم تؤدي الدولة المتضررة الدور الرئيسي في الشروع بالمساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل أراضيها.
    In particular, the Commission now has the primary role in safeguarding Maori interests in commercial fisheries. UN وبصفة خاصة، تتولى اللجنة الآن الدور الرئيسي في ضمان مصالح الماوري في مصائد الأسماك التجارية.
    In this context, several delegations stressed that the primary role in the maintenance of international peace and security rested with the United Nations. UN وفي هذا السياق، شددت العديد من الوفود على أن الدور الأساسي في صون السلام والأمن الدوليين يقع على عاتق الأمم المتحدة.
    This duty highlights that States have the primary role in preventing and addressing corporate-related human rights abuses. UN ويسلط هذا الواجب الضوء على أن للدول الدور الأساسي في منع انتهاكات الشركات لحقوق الإنسان والتصدي لها.
    2. The affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of such relief and assistance. UN 2- تتولى الدولة المتأثرة الدور الأول في توجيه تلك الإغاثة والمساعدة ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما.
    The Bank plays the primary role in developing and supporting investment projects and administers the trust fund. UN أما البنك، فإنه يقوم بالدور الرئيسي في إعداد ودعم مشاريع الاستثمار، كما يدير الصندوق الاستئماني.
    Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح،
    The European Union (EU) will have to play the primary role in formulating such a regional, European-oriented economic strategy. UN ويتعين أن يلعب الاتحاد الأوروبي الدور الرئيسي في وضع هذه الاستراتيجية الاقتصادية الإقليمية ذات التوجه الأوروبي.
    56. Local citizens and populations play the primary role in responding to crises and emergencies. UN 56 - ويؤدي المواطنون والسكان المحليون الدور الرئيسي في الاستجابة للأزمات وحالات الطوارئ.
    Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، باعتباره المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد اﻷطراف للمجتمع الدولي في مجال نزع السلاح، له الدور الرئيسي في المفاوضات الموضوعية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات اﻷولوية،
    It is administered through three implementing agencies, each playing a distinct role. UNDP plays the primary role in ensuring the development and management of capacity- building programmes and technical assistance projects and operates the small grants programme. UN وهو يدار بواسطة ثلاث وكالات منفذة، يؤدي كل منها دورا مميزا، إذ يؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور الرئيسي في ضمان إنشاء وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية، كما يدير برامج المنح الصغيرة.
    Recognizing that the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations, UN وإذ يسلّم بأن للدولة المتضررة الدور الرئيسي في بدء تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها وفي تيسير عمل المنظمات الإنسانية،
    Recognizing that the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance within its territory and in the facilitation of the work of humanitarian organizations, UN وإذ يسلِّم بأن للدولة المتضررة الدور الرئيسي في بدء تقديم المساعدة الإنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها داخل إقليمها وفي تيسير عمل المنظمات الإنسانية،
    This Conference has the primary role in the negotiation of a multilateral agreement or agreements, as appropriate, on the prevention of an arms race in outer space in all its aspects. UN ويقع على هذا المؤتمر الدور الرئيسي في التفاوض للتوصل إلى اتفاق متعدد لأطراف أو اتفاقات متعددة الأطراف، حسب الاقتضاء، بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    UNDP will play the primary role in ensuring the development and management of capacity-building programmes and technical assistance projects. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    UNDP will play the primary role in ensuring the development and management of capacity building programmes and technical assistance projects. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Flag States have the primary role in enforcing conservation and management measures over vessels flying their flag on the high seas. UN ولدول العلم الدور الأساسي في إعمال تدابير الحفظ والإدارة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها في أعالي البحار.
    Draft article 12 [9], paragraph 2, explicitly recognizes that the affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance on its territory. UN وتعترف الفقرة 2 من مشروع المادة 12[9] اعترافاً صريحاً بأن على الدولة المتأثرة الدور الأول في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما في إقليمها.
    It acknowledges that, while States have the primary role in ensuring food and nutrition security for all, a multiplicity of other actors have vital contributions to make. UN ويقر الإطار الشامل أنه في حين تضطلع الدول بالدور الرئيسي في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي للجميع، يجب أن تقدم جهات متعددة أخرى مساهمات حيوية.
    Convinced that the Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum of the international community, has the primary role in substantive negotiations on priority questions of disarmament, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف لنـزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بدور رئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات الأولوية،
    Hence, the affected State has the primary role in the initiation, organization, coordination, and implementation of humanitarian assistance within its territory. UN ومن ثم فإن الدولة المتأثرة يجب أن تقوم بالدور اﻷول في طلب المساعدة اﻹنسانية وتنظيمها وتنسيقها وتنفيذها في أراضيها.
    Its primary role in the promotion of peaceful uses of nuclear science and technology needs to be re-emphasized. UN وينبغي أن يعاد التأكيد على دورها الأساسي في تشجيع استخدام العلم والتكنولوجيا النوويين في الأغراض السلمية.
    7. Requests the United Nations system, while acknowledging its primary role in the promotion of international peace and security, to intensify its assistance to the African Union, as appropriate, in strengthening the institutional and operational capacity of the Peace and Security Council of the African Union, in particular in the following areas: UN 7 - تطلب إلى الأمم المتحدة أن تقوم، رغم تسليمها بدورها الأساسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، بتكثيف المساعدة التي تقدمها إلى الاتحاد الأفريقي، حسب الاقتضاء، في مجال تعزيز القدرة المؤسسية والتنفيذية لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد، ولا سيما في المجالات التالية:
    The United Nations must continue to play the primary role in the maintenance of international peace and security. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تواصل تأدية دورها الرئيسي في صون السلم والأمن الدوليين.
    They have the primary role in the initiation, organization, coordination and implementation of humanitarian assistance for people living within their territory. UN وهي تقوم بالدور الأساسي في المبادرة بتقديم المساعدة الإنسانية للأشخاص المقيمين على أراضيها وفي تنظيم تلك المساعدة وتنسيقها وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus