"prime minister shinzo abe" - Traduction Anglais en Arabe

    • رئيس الوزراء شينزو آبي
        
    • رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي
        
    The position of the Government of Japan on the nuclear test conducted by the Democratic People's Republic of Korea on 12 February 2013 is clearly expressed in the statement made by Prime Minister Shinzo Abe on the same day. UN إن موقف الحكومة اليابانية من التجربة النووية التي أجرتها جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في 12 شباط/فبراير 2013 مذكور بوضوح في البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي في اليوم نفسه.
    But Sherman’s criticism could also be leveled against Japan. Prime Minister Shinzo Abe has rarely missed an opportunity to provoke Japan’s Korean critics, whether by visiting Tokyo’s Yasukuni shrine, where the “souls” of 14 Class A war criminals are interred, or embracing revisionist critiques of previous official apologies for Japanese aggression. News-Commentary لكن نفس انتقادات شيرمان من الممكن أن توجه أيضاً إلى اليابان. ذلك أن رئيس الوزراء شينزو آبي نادراً ما فوت الفرصة لاستفزاز منتقدي اليابان الكوريين، سواء بزيارة ضريح ياسوكوني في طوكيو، الذي يضم رفات أربعة عشر من عتاة مجرمي الحرب، أو تبني انتقادات رجعية للاعتذارات الرسمية السابقة للعدوان الياباني.
    66. Mr. Momita (Japan) said that Japan's commitment to international economic cooperation was evident from the statement delivered by Prime Minister Shinzo Abe during the general debate of the plenary Assembly. UN ٦٦ - السيد موميتا (اليابان): قال إن التزام اليابان بالتعاون الاقتصادي الدولي يتضح من البيان الذي أدلى به رئيس الوزراء شينزو آبي أثناء المناقشة العامة في الجمعية العامة.
    Yet that is precisely what Prime Minister Shinzo Abe must do in his upcoming statement marking the 70th anniversary of the end of the war. The statement will be based on consultations with many of Japan’s, and the world’s, leading WWII historians, as well as – and more important – with himself, his conscience, and his heart, because he understands the significance of his words on this highly fraught topic. News-Commentary بيد أن هذا هو على وجه التحديد ما يتعين على رئيس الوزراء شينزو آبي أن يقوم به في بيانه القادم بمناسبة الذكرى السبعين لانتهاء الحرب. وسوف يستند البيان إلى مشاورات مع العديد من أبرز مؤرخي الحرب العالمية الثانية في اليابان والعالم، هذا فضلاً عن ــ وهو الأهم ــ نفسه، وضميره، وقلبه، لأنه يدرك أهمية كلماته حول هذا الموضوع المشحون إلى حد بعيد.
    TOKYO – It has been almost a year since Prime Minister Shinzo Abe launched his plan to lift Japan’s economy out of two decades of deflation and recession. How has “Abenomics” fared so far? News-Commentary طوكيو ــ لقد مر عام تقريباً منذ أطلق رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي خطته لانتشال اقتصاد اليابان من عقدين من الانكماش والركود. ولكن كيف كان أداء "اقتصاد آبي" حتى الآن؟
    Prime Minister Shinzo Abe declared during a visit to Washington, DC, earlier this year. But, while Japan may be on the right track after two decades of economic stagnation, there is still much to be done to secure the country’s long-term future. News-Commentary طوكيو ــ "لقد عادت اليابان"! هكذا أعلن رئيس الوزراء شينزو آبي خلال زيارته إلى واشنطن في وقت سابق من هذا العام. ولكن برغم أن اليابان قد تكون على المسار الصحيح بعد عقدين من الركود الاقتصادي، فإن الطريق لا يزال طويلاً حتى يتسنى لها تأمين مستقبل البلاد في الأمد البعيد.
    Prime Minister Shinzo Abe has put off becoming a founding member, saying that “there is no rush” because governance details – such as investment conditions, voting, and veto rights – have not yet been confirmed. In a public-opinion poll (link in Japanese) conducted by the newspaper Yomiuri Shimbun, 73% of respondents agreed that the government’s decision was “appropriate.” News-Commentary لم تقرر اليابان بعد ما اذا كانت سوف تشارك في بنك استثمار البنيه التحتيه الاسيوي كما ان رئيس الوزراء شينزو آبي ارجأ القرار بمشاركة اليابان كعضو مؤسس قائلا " انه ليس في عجله من امره" وذلك نظرا لان تفاصيل الادارة – مثل شروط الاستثمار والتصويت وحقوق الفيتو- لم يتم التأكيد عليها بعد وفي استطلاع للرأي العام قامت به صحيفة يوميوري شيمبون اتفق 73% من المشاركين بإن قرار الحكومة كان "مناسبا."
    For a half-century, the US, which wrote Japan’s postwar “peace” constitution, has pressed the Japanese to play a greater role in maintaining Asian and global stability. But now that Japan finally has a leader who agrees, the US is getting nervous, with Secretary of State John Kerry supposedly calling Japan under Prime Minister Shinzo Abe “unpredictable.” News-Commentary على مدى نصف قرن من الزمان ظلت الولايات المتحدة، التي كتبت دستور "السلام" لليابان بعد الحرب، تمارس ضغوطها على اليابانيين لحملهم على الاضطلاع بدور أكبر في الحفاظ على الاستقرار الأسيوي والعالمي. ولكن الآن بعد أن أصبح لدى اليابان زعيم يوافقها، بدأت الولايات المتحدة تبدي الانزعاج والتوتر الشديد، حتى أن وزير الخارجية جون كيري وصف اليابان تحت قيادة رئيس الوزراء شينزو آبي بأنها "لا يمكن التنبؤ بتصرفاتها".
    Optimists can envision a new generation of trans-Pacific flows of trade, investment, and knowledge, with benefits for all. But then the TPP’s boosters have to contend with the obstinacy of Japanese rice farmers (Prime Minister Shinzo Abe is vowing to address that) and of US patent and copyright holders. News-Commentary وهذا جميل حتى الآن. فبوسع المتفائلين أن يتصوروا جيلاً جديداً من تدفقات التجارة والاستثمار والمعرفة عبر المحيط الهادئ، مع تحقيق الفائدة للجميع. ولكن ينبغي لداعمي الشراكة عبر المحيط الهادئ أن يتعاملوا مع عناد مزارعي الأرز اليابانيين (يتعهد رئيس الوزراء شينزو آبي بمعالجة هذا الأمر) وحاملي براءات الاختراع وحقوق النشر في الولايات المتحدة.
    After coming to power at the end of 2012, Japanese Prime Minister Shinzo Abe had sought to improve relations with Putin in the hope of beginning serious talks on the Northern Territories. But now that Putin has made his project of imperial restoration crystal clear, those hopes are stillborn. News-Commentary بعد وصوله إلى السلطة في نهاية عام 2012، سعى رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي إلى تحسين العلاقات مع بوتن على أمل البدء في محادثات جادة بشأن المناطق الشمالية. ولكن الآن بعد أن أظهر بوتن بكل وضوح مشروع استعادة المجد الإمبراطوري، ولكن هذه الآمال ولِدَت ميتة.
    TOKYO – On April 29, Japanese Prime Minister Shinzo Abe will address a joint session of the United States Congress. The Japan-US alliance is now 63 years old, but this will be the first time that a Japanese leader will be accorded this high honor from the American government and people. News-Commentary طوكيو- سوف يلقي رئيس الوزراء الياباني شينزو آبي بتاريخ 29 ابريل خطابا في جلسة مشتركة للكونجرس الامريكي . ان عمر التحالف الياباني –الامريكي يصل الان الى 63 سنة ولكن هذه هي المرة الاولى التي يحظى فيها قائد ياباني بهذا الشرف الرفيع من الحكومة الامريكية وشعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus