"principal amount" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبلغ الأصلي
        
    • المبلغ الرئيسي
        
    • المبلغ الأساسي
        
    • أصل مبلغ
        
    • أصل مبالغ
        
    • للمبلغ الأصلي
        
    These promissory notes secured the entire principal amount outstanding with the exception of US$14,503, for which no promissory note was issued. UN وهذه السندات الإذنية تغطي كامل المبلغ الأصلي المستحق باستثناء مبلغ قدره 503 14 دولارات لم يصدر بصدده سند إذني.
    The Panel finds that the correct principal amount is JPY 664,678,633. UN ويرى الفريق أن المبلغ الأصلي الصحيح هو 633 678 664 يناً يابانياً.
    With respect to S-4, interest on the principal amount of JPY 156,806,225 for a period of 518 days at the rate determined by the Governing Council under decision 16. UN أما بصدد الشحنة الرابعة، فتدفع الفائدة على المبلغ الأصلي وهو 225 806 156 يناً يابانياً لفترة 518 يوماً بالسعر الذي يحدده مجلس الإدارة بموجب مقرره 16.
    Thus, interest often has been awarded by courts and tribunals, in addition to the principal amount of damages representing the loss incurred by a claimant. UN ومن ثم، كثيراً ما تحكم المحاكم بمنح فائدة، بالإضافة إلى المبلغ الرئيسي للتعويض الذي يمثل الخسارة التي تكبدها المطالب.
    The Central Bank of Iraq allegedly failed to reimburse the confirming bank when the principal amount fell due in 1987. UN ويدعى أن البنك المركزي العراقي لم يسدد الأموال للمصرف المؤكد لخطاب الاعتماد عندما حل أجل استحقاق المبلغ الرئيسي في عام 1987.
    JKCHR negotiated with the bank and paid the principal amount borrowed. UN فقام مجلس جامو وكشمير لحقوق الإنسان بالتفاوض مع البنك وسدد المبلغ الأساسي للقرض.
    What we propose is that the debt service or principal amount should be converted into equities in new projects of at least equal value and with their own potential earnings. UN وما نقترحه هو تحويل خدمة الديون أو المبلغ الأساسي إلى رأس مال سهمي في مشاريع جديدة ذات قيمة على الأقل مساوية وذات إمكانية لتحقيق إيراداتها الخاصة.
    As noted at paragraph 233, supra, the Panel will not consider claims for interest on the principal amount of awards at this time. UN وكما يلاحظ من الفقرة ٣٣٢، أعلاه، لن ينظر الفريق في هذا الوقت في مطالبات الفوائد عن أصل مبلغ التعويض.
    The principal amount of the loan was USD 140 million. UN وكان المبلغ الأصلي للقرض يبلغ 140 مليون دولار.
    One of the major constraints currently faced by NCW is the recovery of the principal amount of the fund to enable the fund recovered within a period of one month. UN وأحد القيودالرئيسية الحالية التي يواجهها المجلس الوطني للمرأة استعادة المبلغ الأصلي الذي أقرضه الصندوق لتمكينه من الانتعاش في غضون شهر واحد.
    Interest Certain of the Claims include a claim for interest on the principal amount claimed. UN 33- يتضمن عدد من المطالبات فائدة عن المبلغ الأصلي المطالب به.
    Enka also seeks compensation for interest on the principal amount of any award in an amount to be determined by the Commission. UN 150- وتطلب شركة إينكا أيضا تعويض الفوائد المستحقة على المبلغ الأصلي لأي تعويض تحدد اللجنة قدره.
    John Laing also seeks compensation for interest on the principal amount of any award in an amount to be determined by the Commission. UN 262- كما تطلب شركة جون لينغ تعويض الفوائد المستحقة على المبلغ الأصلي لأي تعويض تحدد اللجنة مقداره.
    A number of the Claims include a claim for interest on the principal amount claimed. UN 29- يتضمن عدد من المطالبات طلب فائدة عن المبلغ الأصلي المطالب به.
    The issue, therefore, is whether any or all of such losses are to be compensated under Governing Council decision 16 by the award of interest on the principal amount of an award. UN والمسألة إذن، هي معرفة ما إذا كان ينبغي التعويض عن أي من هذه الخسائر أو جميعها بموجب مقرر مجلس الإدارة 16 بمنح فائدة على المبلغ الرئيسي للتعويض.
    The idea behind the allowance of such interest is not to provide a gain or profit, but to compensate the claimant for the loss of use of money over time caused by the delay in payment of the principal amount of the claim. UN والفكرة وراء تخصيص هذه الفائدة ليست هي توفير مكسب أو ربح، وإنما تعويض المطالب على خسارة الانتفاع بالمال عبر الزمن الناتجة عن التأخر في دفع المبلغ الرئيسي للمطالبة.
    The Panel must, first, consider the principal amount of the award made to the Ministry, the sum of 233 in the working example. UN 358- وينبغي للفريق، أولاً، أن ينظر في المبلغ الرئيسي للتعويض الممنوح للوزارة، أي مبلغ 233 في المثال العملي.
    Further, KOC would be overcompensated if it did not account for the principal amount of the award to KIA. UN وفضلاً عن ذلك، فإن شركة نفط الكويت تحصل على تعويض زائد إذا لم تتحاسب على المبلغ الرئيسي للتعويض مع الهيئة الكويتية العامة للاستثمار.
    Under the Endowment Fund mechanism and implementation arrangements, the principal amount will not be available for programming until such time as the Government of Japan and/or UNDP agree to terminate the Endowment Fund. UN وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لا يتاح المبلغ الأساسي للبرمجة إلا عندما توافق حكومة اليابان و/أو البرنامج الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق.
    Facet seeks compensation of GBP 1,628 as interest on the principal amount of the unpaid receivable owed by SRGP. UN 169- تلتمس شركة Facet تعويضاً قدره 628 1 جنيهاً إسترلينياً على شكل فوائد على المبلغ الأساسي للمستحقات غير المدفوعة التي كان على شركة SRGP أن تسددها.
    Under the Endowment Fund mechanism and implementation arrangements, the principal amount will not be available for programming until such time as the Government of Japan and/or UNDP agree to terminate the Endowment Fund. UN وبمقتضى آلية صندوق الهبات والترتيبات التنفيذية، لا يتاح المبلغ الأساسي للبرمجة إلا عندما توافق حكومة اليابان و/أو البرنامج الإنمائي على إنهاء عمل الصندوق.
    It also provides that the Governing Council will consider the methods of calculation and payment of interest at the appropriate time, and that interest will be paid after the principal amount of awards. UN وينص أيضا على أن مجلس الإدارة سينظر في طرائق حساب الفائدة ودفعها في الوقت المناسب، وأن الفائدة تدفع بعد أصل مبلغ التعويض.
    The views expressed revealed that Governing Council members felt that the picture remained unclear as to what eventually would be the total principal amount of compensation awarded by the Commission and the length of time that would be required for Iraq to pay such amounts. UN وأظهرت الآراء التي طرحت أن أعضاء المجلس ارتأوا أنه لا يوجد تصور واضح بعد عن إجمالي أصل مبالغ التعويض الذي ستمنحه اللجنة في نهاية الأمر والمدة الزمنية التي سيحتاجها العراق لسدادها.
    The Panel does not accept the Claimant's calculation of the principal amount on which OCC's claimed interest loss is based. UN 56- إن الفريق لا يوافق على حساب الشركة للمبلغ الأصلي الذي تطالب أورينت بالتعويض عن خسائرها في الفائدة عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus