"principal means of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوسائل الرئيسية
        
    • الوسيلة الرئيسية
        
    • أهم وسائل
        
    • الوسائل اﻷساسية
        
    • كوسيلة رئيسية
        
    Such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) UN ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض.
    The principal means of State regulation and implementation of the State monopoly in the field of military and technical cooperation are: UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    The creation of employment is a principal means of combating poverty and social distress. UN وتوفير فرص العمل من الوسائل الرئيسية لمكافحة الفقر والبؤس الاجتماعي.
    Transmission through blood and blood products is the second principal means of passing on HIV infection. UN ويمثل النقل عن طريق الدم ومنتجات الدم الوسيلة الرئيسية الثانية لنقل الفيروس.
    Authorization is the principal means of ensuring that only valid transactions and events are initiated as intended by management. UN فإعطاء اﻹذن هو الوسيلة الرئيسية لضمان أنه لم يشرع إلا بالمعاملات واﻷحداث السليمة على نحو ما قصدته اﻹدارة.
    66. The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. UN ٦٦ - لا يزال النشر يمثل وسيلة من أهم وسائل التأثير على الرأي العام في سائر أنحاء العالم.
    One of the basic strategies for closing the gaps between the various strata and groups of the population and regions of the country is to expand the cover and improve the quality of basic services such as education, which includes culture, as one of the principal means of improving the quality of life of individuals and communities. UN وإحدى الاستراتيجيات اﻷساسية لتضييق الهوة بين مختلف شرائح ومجموعات السكان والمناطق في البلد هي توسيع نطاق التغطية وتحسين النوعية على صعيد الخدمات اﻷساسية من قبيل التعليم، الذي يشمل الثقافة، كإحدى الوسائل اﻷساسية لتحسين نوعية حياة اﻷفراد والمجتمعات المحلية.
    Yet this is one of the principal means of achieving technical cooperation and was an important element in many of the projects examined. UN غير أن ذلك هو أحد الوسائل الرئيسية لتحقيق التعاون التقني ويشكل عنصرا هاما في كثير من المشاريع المشمولة بالبحث.
    Recognizing the importance of productivity growth as one of the principal means of achieving the international development objectives, the UNIDO services are also being redesigned to focus on productivity enhancement. UN واعترافا بأهمية نمو الإنتاجية باعتباره إحدى الوسائل الرئيسية لتحقيق أهداف التنمية الدولية، تجري إعادة تصميم خدمات اليونيدو أيضا لتركز على تعزيز الإنتاجية.
    The principal means of preventing the financing of terrorism by charitable organizations are described in the fourth report of the Republic of Belarus to the Counter-Terrorism Committee. UN وقد أدرجت الوسائل الرئيسية لمنع المنظمات الخيرية من تمويل الإرهاب في التقرير الرابع لجمهورية بيلاروس المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    36. A principal means of redressing differences in the allocation of resources to all centres is effective and meaningful support from every host Government on an assured, realistic and continuing basis. UN ٣٦ - وإحدى الوسائل الرئيسية لتلافي الفروق في تخصيص الموارد لجميع المراكز هي قيام كل حكومة مضيفة بتقديم الدعم الفعال الهادف على أساس مؤكد وواقعي ومتواصل.
    In addition to recruitment of human rights staff for such missions, which continues to remain one of the principal means of promoting the integration of human rights at the country level, OHCHR has sought to explore other areas of cooperation with key United Nations partners (Department of Political Affairs (DPA) and Department of Peace-keeping Operations (DPKO)). UN وبالإضافة إلى تعيين موظفين معنيين بحقوق الإنسان في هذه البعثات، التي لا تزال تشكل إحدى الوسائل الرئيسية لتعزيز إدماج حقوق الإنسان على الصعيد القطري، عملت المفوضية على استكشاف ميادين للتعاون مع شركاء أساسيين للأمم المتحدة مثل إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    25. He supported the Secretary-General’s view as reflected in the report that the print medium remained one of the principal means of influencing public opinion around the world. UN ٢٥ - وأعرب المندوب عن تأييده ﻵراء اﻷمين العام الواردة في التقرير بشأن بقاء الوسائط المطبوعة من الوسائل الرئيسية لمخاطبة الرأي العام في جميع أنحاء العالم.
    This leaves high interest rates as the principal means of allocating investment capital and of restraining capital flight. UN وهذا يعني أن يصبح رفع أسعار الفائدة الوسيلة الرئيسية لتخصيص الاستثمارات الرأسمالية ولكبح جماح هروب رأس المال.
    The principal means of resolving disputes peacefully was, in addition to dialogue, reliance on law. UN ويشكل الاعتماد على القانون، إلى جانب الحوار، الوسيلة الرئيسية لتسوية النزاعات سلميا.
    Moreover, this has become a principal means of fuelling and prolonging conflicts in which children suffer the most. UN وقد أصبح ذلك الاستغلال الوسيلة الرئيسية لإذكاء لهيب الصراعات وإطالة أمدها، ويشكل فيها الأطفال أشد الفئات معاناة.
    Sexual practices continue to be the principal means of contagion, accounting for 94 per cent of recorded cases. UN وتظل الممارسات الجنسية الوسيلة الرئيسية للعدوى بالنسبة لـ 94 في المائة من الحالات المسجلة.
    The principal means of assistance to special hardship case (SHC) families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، واستصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بالمراكز التدريبية التابعة للأونروا.
    The principal means of assistance to special hardship case families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، وإصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بمراكز التدريب التابعة للأونروا.
    Education was not merely desirable in itself, but one of the principal means of achieving development. His country's education policy was therefore built on an understanding of the need for cooperation between the local authorities and non-governmental organizations in confronting such problems as illiteracy and the provision of proper education for girls and young women. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالتعليم، وهو ليس غاية في حد ذاته بل يعد من الوسائل اﻷساسية لتحقيق التنمية، قال إن سياسة بلده التعليمية تبنى من منطلق الاقتناع بضرورة تعاون ومشاركة السلطات المحلية مع المؤسسات اﻷهلية والمنظمات غير الحكومية لمواجهة وحل مشاكل معينة مثل محو اﻷمية وتلبية احتياجات تعليم البنات والفتيات.
    50. Food support. The principal means of assistance to special hardship families was food support, with other assistance comprising higher hospitalization subsidies, emergency cash assistance, shelter rehabilitation and poverty alleviation initiatives, and preferential access to UNRWA training centres. UN ٠٥ - المساعدة الغذائية: شملت الوسائل اﻷساسية لمساعدة عائلات العُسر الشديد المساعدة الغذائية إلى جانب مساعدات أخرى تمثﱠلت في إسهامات أكبر لتغطية تكاليف المعالجة في المستشفيات، ومساعدة نقدية طارئة، واستصلاح المآوي، ومبادرات تخفيف الفقر وأفضلية اﻹفادة من مراكز التدريب لدى اﻷونروا.
    Recognizing the fundamental significance of the observance and promotion of the right to return voluntarily to one's country or place of origin as a principal means of resolving the problems and suffering of refugees and internally displaced persons, UN وإذ تعترف باﻷهمية اﻷساسية لمراعاة وتعزيز حق الشخص في العودة طوعاً إلى بلده أو مكانه اﻷصلي كوسيلة رئيسية لحل مشاكل ومعاناة اللاجئين والمشردين داخلياً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus