"principle of compensation" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ التعويض
        
    For example, the principle of compensation had prevailed over the restoration of property, and claims were being reviewed by the judicial system and by the Special Chamber of the Supreme Court. UN وعلا أيضاً مبدأ التعويض على إعادة الممتلكات وينظر في الشكاوى كل من الجهاز القضائي والغرفة الخاصة في المحكمة العليا.
    It was added that only the principle of compensation had been accepted and that its implementation would be difficult; in particular, it presupposed the acceptance of the new concept by the public. UN وأُضيف أن مبدأ التعويض هو الذي قبل لكن تنفيذه سيكون صعباً؛ ويفترض بوجه خاص أن يقبل الجمهور هذا المفهوم الجديد.
    Furthermore, the lifting of bank secrecy can be at the discretion of a judge, pursuant to the Criminal Procedure Code, and the principle of compensation for damage is set out in the Civil Code. UN وفضلا عن ذلك، يمكن رفع السرّية المصرفية وفقا لتقدير القاضي، عملا بقانون الإجراءات الجنائية؛ أمَّا مبدأ التعويض عن الضرر فهو مبيَّن في القانون المدني.
    The Government, anxious to address this painful issue, which is a consequence of the national tragedy, wishes to point out that the principle of compensation is applied and has been extended to all victims without distinction. UN وحرصاً من الحكومة على معالجة هذه المسألة المؤلمة، الناتجة عن المأساة الوطنية، فإنها تذكِّر بأن مبدأ التعويض قد وقع عليه الاختيار وهو يشمل جميع الضحايا بدون تمييز.
    The six principles were: the principle of compensation for past injustices; the principle of supervision over the introduction of autonomy; the principle of custodianship; the principle of guarantees; the principle of innovation of federalism; and the principle of the feminization of relations. UN والمبادئ الستة هي: مبدأ التعويض عن حالات ظلم حدثت في الماضي؛ ومبدأ الإشراف على تطبيق الاستقلال الذاتي؛ ومبدأ الإشراف؛ ومبدأ الضمانات؛ ومبدأ تحديث النظام الفيدرالي؛ والمبدأ المتعلق بتأنيث العلاقات.
    While there was unanimous support for the principle of compensation for damage caused to third States, it would remain a dead letter in the absence of a reliable financing mechanism. UN واعتبر أنه حتى لو حظي مبدأ التعويض عن الخسائر التي تتحملها الدول الثالثة باﻹجماع، فإنه سيبقى حبرا على ورق إذا لم تستحدث آلية تمويل يعول عليها.
    Salaries are determined under the principle of compensation for the physical and mental consumption by labour and guarantee of the life of the workers and in consideration of various facts including the worker's technical skill, labour intensity, work conditions, etc. UN وتحدد المرتبات حسب مبدأ التعويض عن الجهد البدني والذهني المبذول في العمل، وكفالة المعيشة للعاملين، ونظرا للحقائق المختلفة التي تشمل المهارات التقنية وكثافة العمل وظروف العمل..الخ.
    It was stated that in draft article 5, on liability for transboundary harm, it would have been preferable to state the principle of compensation with greater clarity and precision. UN وذكر أنه كان من اﻷفضل أن ينص مشروع المادة ٥، المتعلقة بالمسؤولية عن الضرر العابر للحدود، بمزيد من الوضوح والدقة على مبدأ التعويض.
    113. The Code of Penal Procedure establishes the principle of compensation for the effects of a punishable act through civil proceedings to secure indemnification in respect of that act. UN 113- ينص قانون الإجراءات الجنائية على مبدأ التعويض عن الآثار الناجمة عن فعل يعاقب عليه، من خلال إقامة دعوى مدنية للحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن ارتكاب ذلك الفعل.
    In draft article 5, on liability for transboundary harm, it would have been preferable to state the principle of compensation with greater clarity and precision. UN ٨ - وقال إنه كان من اﻷفضل فيما يتعلق بمشروع المادة ٥ المتعلقة بالمسؤولية عن الضرر العابر للحدود، الاشارة الى مبدأ التعويض بمزيد من الوضوح والدقة.
    4. It is also important to point out that the International Conference for the Protection of War Victims, held at Geneva in 1993, reaffirmed in its Final Declaration the principle of compensation as enshrined in international humanitarian law. UN ٤- ومن المهم أيضا التنويه بالمؤتمر الدولي لحماية ضحايا الحروب المعقود في جنيف في عام ٣٩٩١ الذي أكد في اﻹعلان الختامي مجددا مبدأ التعويض على النحو الوارد في القانون اﻹنساني الدولي.
    6. The principle of compensation as provided for by international humanitarian law must be put into effect equally and without any discrimination, as must all humanitarian obligations. UN ٦- ويجب إعمال مبدأ التعويض على النحو المنصوص عليه في القانون اﻹنساني الدولي على أساس من المساواة ودون تمييز وهو ما يجب أن يسود جميع الالتزامات اﻹنسانية اﻷخرى.
    8. The principle of compensation: The principle of compensation implies that a person with reduced functional capacity will, to the widest possible extent, be compensated for the consequences of the reduced capacity. UN 8- مبدأ التعويض: يعني مبدأ التعويض أن الشخص الذي يعاني من انخفاض القدرة الوظيفية سوف يتم تعويضه، على أوسع نطاق ممكن، عن الآثار الناجمة عن انخفاض القدرة.
    The State party had also made reservations to article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant, because it could not guarantee the provision of free legal assistance, and paragraph 6, which established the principle of compensation. UN كما تحفظت الدولة الطرف على الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد، لأنها لا تستطيع أن تضمن المساعدة القانونية المجانية، وعلى الفقرة 6 التي تنص على مبدأ التعويض.
    (8) The Committee regrets that although the State party claims that it accepts the principle of compensation for wrongful imprisonment contained in paragraph 6 of article 14 of the Covenant, it maintains a reservation to this article arguing that problems with the implementation of this right compel it not to apply this principle (art. 2). UN (8) وتعرب اللجنة عن الأسف لأنه على الرغم من ادعاء الدولة الطرف أنها تقبل مبدأ التعويض عن السجن الخطأ الوارد في الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، إلا أنها لا تزال تتحفظ على هذه المادة بحجة أن المشاكل المرتبطة بإعمال هذا الحق تجبرها على عدم تطبيق هذا المبدأ (المادة 2).
    8. The Committee regrets that although the State party claims that it accepts the principle of compensation for wrongful imprisonment contained in paragraph 6 of article 14 of the Covenant, it maintains a reservation to this article arguing that problems with the implementation of this right compel it not to apply this principle (art. 2). UN 8- وتعرب اللجنة عن الأسف لأنه على الرغم من ادعاء الدولة الطرف أنها تقبل مبدأ التعويض عن السجن الخطأ الوارد في الفقرة 6 من المادة 14 من العهد، إلا أنها لا تزال تتحفظ على هذه المادة بحجة أن المشاكل المرتبطة بإعمال هذا الحق تجبرها على عدم تطبيق هذا المبدأ (المادة 2).
    If the international community has accepted the principle of compensation for some past crimes, why does it not require the colonial Powers to compensate the peoples and countries of Africa for committing the greatest crime in history -- colonization and enslavement? The African people should be compensated for all the destruction and usurpation to which they were subjected during the colonial era. UN وإذا كان المجتمع الدولي قد وافق على مبدأ التعويض على بعض الجرائم التاريخية، فلماذا لا يرغم الدول الاستعمارية السابقة على القبول بمبدأ التعويض على أكبر جريمة في التاريخ، وهي جريمة استعباد الشعوب واستعمارها، وفي مقدمتها شعوب أفريقيا التي لا تزال تنتظر بصبر أن تعوض تعويضا عادلا وكاملا عن كل ما لحق بها من دمار ونهب طوال مدة استعمارها.
    principle of compensation 307 - 315 67 UN (ج) مبدأ التعويض 307-315 73
    (c) principle of compensation UN (ج) مبدأ التعويض
    To the extent that treatment conforms to the minimum standard of treatment sanctioned by international law, which in this case is the principle of compensation for significant transboundary damage, it may be argued that there is no violation of the principle of non-discrimination if, under national law, nationals are given the right to claim compensation even without having to suffer significant damage. UN فطالما كانت المعاملة تتفق ومعايير المعاملة الدنيا التي يقرها القانون الدولي، والمتمثلة في هذه الحالة في مبدأ التعويض عن الضرر ذي الشأن العابر للحدود، يمكن الدفع بأنه لا وجود لانتهاك مبدأ عدم التمييز إذا كان يحق لرعايا دولة ما بموجب قانونها الوطني المطالبة بالتعويض حتى في حالة عدم تعرضهم لضرر ذي شأن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus