"principle of the rule of law" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ سيادة القانون
        
    • بمبدأ سيادة القانون
        
    • لمبدأ سيادة القانون
        
    • مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ
        
    The principle of the rule of law was essential to human rights and nothing threatened the rule of law more than impunity. UN وقال إن مبدأ سيادة القانون مبدأ أساسي لحقوق الإنسان وما من شيء أكثر تهديدا لسيادة القانون من الإفلات من العقاب.
    This approach significantly devalues the principle of the rule of law at both the international and national levels. UN فهذا النهج يقلل إلى حد كبير من قيمة مبدأ سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    Furthermore, the delegation of Egypt expresses its appreciation for the pioneering role played by the Court in consolidating the principle of the rule of law. UN وعلاوة على ذلك، يعرب وفد مصر عن تقديره للدور الرائد الذي تضطلع به المحكمة في توطيد مبدأ سيادة القانون.
    Today, we are all challenged more than ever to uphold the principle of the rule of law. UN واليوم، تواجهنا جميعا تحديات أكثر من ذي قبل للتمسك بمبدأ سيادة القانون.
    Gross human rights violations do not constitute only a violation of an individual, but additionally a violation of the very principle of the rule of law. UN لأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا تشكل فقط اعتداء على الأفراد، بل تمثل بالإضافة إلى ذلك انتهاكاً لمبدأ سيادة القانون نفسه.
    The creation of that Office strengthened the principle of the rule of law within the United Nations. UN إن إنشاء ذلك المكتب قد عزز مبدأ سيادة القانون داخل الأمم المتحدة.
    Articles of the Constitution that affirm the principle of the rule of law UN المواد التي تضمنها الدستور لتأكيد مبدأ سيادة القانون
    It underlined the importance of the principle of the rule of law during the process of the building of its institutions and of laying down the principles for their proper functioning. UN وأكدت سلوفاكيا أهمية مبدأ سيادة القانون في أثناء عملية بناء المؤسسات وإرساء المبادئ لتؤدي وظيفتها كما ينبغي.
    The importance of a criminal justice response in due conformity with the principle of the rule of law was also stressed. UN وشُدّد أيضا على أهمية أن تكون ردود نظم العدالة الجنائية متوافقة على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    The Tribunal represents and upholds the principle of the rule of law. UN إن المحكمة تمثل مبدأ سيادة القانون وترفع لواءه.
    In that regard, the principle of the rule of law established by the Croatian Constitution had not been fulfilled. UN وفي هذا الصدد، لم يتحقق مبدأ سيادة القانون الذي قرره الدستور الكرواتي.
    The Egyptian delegation expresses its appreciation for the Court's pioneering role in consolidating the principle of the rule of law. UN ويعرب وفد مصر عن التقدير للدور الرائد الذي تقوم به المحكمة في ترسيخ مبدأ سيادة القانون.
    The importance of a criminal justice response in due conformity with the principle of the rule of law was also pointed out. UN وأشير أيضا إلى أهمية أن يكون أي رد من جانب أجهزة العدالة الجنائية متوافقا على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    The importance of a criminal justice response in due conformity with the principle of the rule of law was also pointed out. UN وأشير أيضا إلى أهمية أن يكون أي رد من جانب أجهزة العدالة الجنائية متوافقا على النحو الواجب مع مبدأ سيادة القانون.
    The Republic of Belarus has, on the whole, a positive view of the contribution by the United Nations to the cause of strengthening the principle of the rule of law. UN لدى جمهورية بيلاروس بوجه عام وجهة نظر إيجابية بالنسبة لمساهمة الأمم المتحدة في قضية تعزيز مبدأ سيادة القانون.
    It is not sufficient, however, to demonstrate one's commitment to law and the importance of the principle of the rule of law. UN بيد أنه لا يكفي تبيان الالتزام بالقانون وأهمية مبدأ سيادة القانون.
    Ukraine recognizes and applies the principle of the rule of law. UN 10- وتقر أوكرانيا بمبدأ سيادة القانون وتطبقه.
    Under article 8 of the Constitution, Ukraine recognizes and applies the principle of the rule of law. UN 58- تكفل المادة 8 من دستور أوكرانيا الاعتراف بمبدأ سيادة القانون وتطبيقه في البلد.
    71. Party to many international human rights instruments, Niger reaffirms in its new Constitution its attachment to the principle of the rule of law. UN 71- يؤكد النيجر، باعتباره شريكاً في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مرة أخرى في دستوره الجديد التزامه بمبدأ سيادة القانون.
    Again, this may be at variance with the principle of the rule of law, in that the various regulations dealing with counter-terrorism are not easily accessible. UN ومرة أخرى، فإن هذه قد تكون مخالفة لمبدأ سيادة القانون من حيث أن الأنظمة المختلفة التي تعالج مكافحة الإرهاب ليست سهلة المنال.
    The need for a thorough, independent and impartial examination of the allegations, in accordance with the principle of the rule of law and in a manner that was acceptable to the international community, was stressed by the Ambassador. UN وشدد السفير على ضرورة فحص الادعاءات فحصاً شاملاً ومستقلاً ومحايداً، وفقاً لمبدأ سيادة القانون وعلى نحو مقبول للمجتمع الدولي.
    The report was the starting point for the holding of a dialogue at a conference at which decision makers and officials of the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law, and finalized recommendations on public awareness programmes to promote the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة مثلت البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني والانتهاء من توصيات تطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus