"principle or" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبدأ أو
        
    • المبدأ أو
        
    • مبدئية أو
        
    • أو مبدأ
        
    35. Aut dedere aut judicare was a principle or an obligation that found its source in treaty law. UN 35 - واستطـردت قائلـة إن التسليم أو المحاكمـة مبدأ أو التزام تعود أصوله إلى قانون المعاهدات.
    He asked delegations to read the document as a whole and argued strongly that it in no way diminished the importance of any principle or any agreement adopted in the past, including principle 7. UN وطلب من الوفود قراءة الوثيقة ككل وشدد بقوة على أنها لا تقلل بأي حال من الأحوال من شأن أهمية أي مبدأ أو اتفاق اُعتمد في الماضي، بما في ذلك المبدأ 7.
    Policy: A policy is typically described as a principle or rule, or set of rules, to guide decisions and achieve rational outcomes. UN السياسة: تُوصف السياسة عادة على أنها مبدأ أو قاعدة أو مجموعة من القواعد توجه اتخاذ القرارات وتحقيق نتائج منطقية.
    Will any developed country allow, either in principle or in practice, humanitarian intervention in its own territory? UN فهل يسمح أي بلد متقدم النمو، سواء من ناحية المبدأ أو من الناحية العملية، بالتدخل اﻹنساني في أراضيه؟
    The principle or approach, as already noted, has important implications in the context of making and deciding on the claims of compensation or as part of remedies that should be available to victims. UN وتترتب على هذا المبدأ أو النهج كما سبق بيانه، آثار هامة في سياق تقديم مطالبات التعويض، أو اتخاذ قرارات بشأنها، أو كجزء من سبل الانتصاف التي ينبغي أن تتاح للضحايا.
    National authorities may demand compliance with the law, while other stakeholders may advocate adherence to international standards, as might the company itself, for reasons of principle or simple consistency of policy. UN ويجوز للسلطات الوطنية أن تطالب بالامتثال للقانون، بينما قد يؤيد بعض أصحاب المصلحة التقيّد بالمعايير الدولية، ويمكن أيضاً أن تفعل الشركة ذاتها ذلك، لأسباب مبدئية أو لمجرد ضمان اتساق السياسات.
    It categorically rejected, however, any principle or concept, such as that of responsibility to pay, that was contrary to that principle or contravened it under the guise of upholding it. UN غير أن وفدها يرفض رفضا تاما أي مبدأ أو مفهوم مثل المسؤولية عن الدفع، ﻷنه يتنافى مع هذا المبدأ أو يعارضه بحجة الدفاع عنه.
    Although the resolutions could not be said to have institutionalized the procedure, it could not be described as an ad hoc procedure either but rather a customary approach that was acquiring the status of a principle or rule. UN وبرغم أنه لا يمكن القول بأن القرارات قد أضفت صبغة مؤسسية على الإجراء، فلا يمكن أيضاً وصفه بأنه إجراء مخصص ولكنه يعتبر بالأحرى نهجاً عرفياً يكتسب تدريجياً وضع مبدأ أو قاعدة.
    Nor, however, is there any principle or rule of international law which would make the legality of the threat or use of nuclear weapons or of any other weapons dependent on a specific authorization. UN إلا أنه لا يوجد أيضا أي مبدأ أو قاعدة في القانون الدولي يجعل مشروعية التهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو أية أسلحة أخرى أو استخدامها متوقفة على إذن معيﱠن.
    The study also suggests how each principle or approach might be addressed under the SAICM Overarching Policy Strategy (OPS), and it identifies concrete measures to which the principle or approach may be relevant. UN كما تقترح الدراسة كيفية معالجة كل مبدأ أو نهج في نطاق استراتيجية السياسة العليا للنهج الاستراتيجي وتحدد التدابير العملية التي قد يكون للمبدأ أو النهج صلة بها.
    We will stand on principle or we shall not stand at all. Open Subtitles سوف نقف على مبدأ أو لن نقف على الإطلاق.
    Although this finding was based on an interpretation of Security Council resolution 687 (1991) and United Nations Compensation Commission Governing Council decision 7, the panel noted that it was not " inconsistent with any principle or rule of general international law " . UN وبالرغم من أن هذا الحكم بني على تفسير قرار مجلس الأمن 687 (1991) والقرار 7 لمجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات، فقد لاحظ الفريق أنه " لا يتمشى مع أي مبدأ أو قاعدة للقانون الدولي العمومي " ().
    114. Nevertheless, it cannot be maintained that the principle or practice of expelling " enemy " aliens or nationals of a State engaged in armed conflict with the host State has disappeared. UN 114 - ومع ذلك، لا يمكن الجزم باختفاء مبدأ أو ممارسة طرد الأجنبي ' ' العدو`` أو مواطن الدولة التي هي في نزاع مسلح مع الدولة المضيفة.
    It appears unlikely that the persistent objector principle is applicable, either in principle or on the facts; and UN يبدو من المستبعد أن يكون مبدأ المعارض الدائم قابلاً للتطبيق سواء كان ذلك من حيث المبدأ أو بحسب الوقائع؛
    As a result, Cyprus is in a position to accept 96 recommendations in full, in principle or in part. UN وبناءً على ذلك فإن قبرص في موقف يمكّنها من قبول 96 توصيةً بالكامل أو من حيث المبدأ أو جزئياً.
    In the absence of such a principle or of a specific rule to which it had expressly consented, it was held that the authority of a State could not be limited. UN وفي غياب مثل هذا المبدأ أو أي قاعدة محددة كانت قد وافقت عليها المحكمة بصراحة، تقرر أنه لا يمكن الحد من سلطة الدولة.
    It does, however, take into account additional documentation where that is relevant to the original claims, either in principle or in detail. UN غير أنه، يأخذ في الحسبان المستندات الإضافية عندما تكون ذات صلة بالمطالبات الأصلية، إما من حيث المبدأ أو من حيث التفاصيل.
    The Tribunal remains of the view that there is no reason in principle or in practice for ad litem judges not being assigned tasks at the pre-trial stage. This would accelerate the proceedings. UN وما زالت المحكمة تصر على رأيها في أنه ليس هناك سبب من حيث المبدأ أو الممارسة يحول دون تكليف قضاة مخصصين معينين للقيام بمهام في المرحلة السابقة على المحاكمة، وإن ذلك يعجل الإجراءات.
    28. It was also wondered whether pre-emptive objections were true objections; rather they seemed to be declarations of principle or interpretative declarations. UN 28 - وكان هناك أيضا تساؤل عما إذا كانت الاعتراضات الوقائية تعتبر اعتراضات حقيقية، إذ يبدو على الأرجح أنها تعتبر إعلانات مبدئية أو إعلانات تفسيرية.
    However, prosecution in national courts on the basis of territoriality, nationality, the protective principle or passive personality should remain the primary avenue for combating impunity. UN على أن المقاضاة في المحاكم الوطنية على أساس مبدأ الإقليمية أو الجنسية أو مبدأ الحماية أو المسؤولية السلبية ينبغي أن يبقى السبيل الأول لمكافحة الإفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus