"principled stand" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموقف المبدئي
        
    • موقفها المبدئي
        
    But history has shown that this type of stubbornness cannot persist forever in the face of a principled stand and determination. UN ولكن التاريخ أثبت أن هذا النوع من العناد لا يمكن أن يستمر إلى الأبد في وجه الموقف المبدئي والتصميم.
    The principled stand of Mauritius in the field of disarmament has always been to advocate a world free of nuclear weapons as well as chemical and other weapons of mass destruction. UN إن الموقف المبدئي الذي تتخذه موريشيوس تجاه ميدان نزع السلاح ظل يتمثل دائما في المناداة بإقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    We call on the General Assembly to affirm the principled stand of the international community on these fundamental issues with the same vigour with which it supports the Middle East peace process and its recent positive developments. UN إننا ندعو الجمعية العامة لتأكيد الموقف المبدئي للمجتمع الدولي من هذه المسائل المبدئية بنفس القـــوة التـــي تدعـــم بهـــا عملية السلام في الشرق اﻷوسط والتطورات اﻹيجابية اﻷخيرة بشأنها.
    1) principled stand of the DPRK on the Protection and Promotion of Human Rights at the International Level UN 1 - الموقف المبدئي للجمهورية من الضمان الدولي لحقوق الإنسان
    70. The State has invariably maintained, ever since the early days of its founding, the principled stand that children are the future and the " Kings " of the country. UN 70- دأبت الدولة منذ الأيام الأولى لقيامها على تأكيد موقفها المبدئي القائل بأن الأطفال هم المستقبل وهم " ملوك " البلاد.
    Cooperation was provided to the fullest possible extent by clarifying DPRK's principled stand and to clear any doubts in respect of human rights during the visits of several foreign delegations including the EU. UN وأبدت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أقصى درجات التعاون الممكن عن طريق توضيح موقفها المبدئي وإزالة أي شكوك بخصوص حقوق الإنسان خلال الزيارات التي قام بها العديد من الوفود الأجنبية، بما في ذلك وفد الاتحاد الأوروبي.
    Recalling the principled stand adopted by the Islamic Conference in its resolutions on Afghanistan since January 1980 which call for safeguarding the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Afghanistan; UN إذ يستذكر الموقف المبدئي الذي اعتمده المؤتمر الإسلامي في قراراته بشأن أفغانستان منذ يناير 1980 والتي تنادي بصون سيادة أفغانستان واستقلالها ووحدتها الترابية،
    Azerbaijan highly appreciates the principled stand of Member States on issues of vital importance for Azerbaijan pertaining to its sovereignty and territorial integrity. UN وتقدر أذربيجان تقديرا بالغا الموقف المبدئي للدول الأعضاء إزاء مسائل ذات أهمية حيوية لأذربيجان تتعلق بسيادتها وسلامتها الإقليمية.
    4. The report focuses on the principled stand of the DPRK on human rights, legal and institutional framework and policies for the protection and promotion of human rights, as well as national efforts and experiences, challenges and prospects in the field of human rights. UN 4- ويركز التقرير على الموقف المبدئي الذي تتخذه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالإطار الخاص بحقوق الإنسان والمسائل القانونية والمؤسسية والسياسات الخاصة بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، وكذلك فيما يتعلق بالجهود والخبرات والتحديات والآفاق الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Recalling the principled stand adopted by the Islamic Conference in its resolutions on Afghanistan since January 1980 which call for safeguarding the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Afghanistan; UN إذ يستذكر الموقف المبدئي الذي اعتمده المؤتمر الإسلامي في قراراته بشأن أفغانستان منذ كانون الثاني/يناير 1980 و التي تنادي بصون سيادة أفغانستان و استقلالها ووحدتها الترابية؛
    Recalling the principled stand adopted by the Islamic Conference in its resolutions on Afghanistan since January 1980 which call for safeguarding the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Afghanistan; UN إذ يستذكر الموقف المبدئي الذي اعتمده المؤتمر الإسلامي في قراراته بشأن أفغانستان منذ كانون الثاني/يناير 1980 و التي تنادي بصون سيادة أفغانستان و استقلالها ووحدتها الترابية؛
    Regarding the prevailing grave situation, the National Defence Commission (NDC) of the Democratic People's Republic of Korea clarifies its principled stand on the hostile policy of the United States towards it at home and abroad as follows, reflecting the unanimous will of its party, State, army and people. UN وفي ما يتعلق بالوضع الخطير السائد، تود هيئة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توضح الموقف المبدئي من السياسة العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة إزاءها في الداخل والخارج، على النحو اكالتالي، وبما يعكس إجماع حزبها ودولتها وجيشها وشعبها:
    As the EU could not make their goals because of the DPRK's principled stand, they shut down the dialogue with us and brought the " human rights issues " of the DPRK to the UN. UN حين باء هدفه من التدخل في الشؤون الداخلية بالفشل، بفضل الموقف المبدئي للجمهورية، حطم الحوار مع الجمهورية لحقوق الإنسان، واثار ضجة لجلب " مسألة حقوق الإنسان " للجمهورية إلى مضمار الأمم المتحدة.
    I would like to bring your attention to the already stated principled stand and countermeasures of the Democratic People's Republic of Korea in connection with the letter addressed to us by the so-called " Sanctions Committee " of the United Nations Security Council requesting a clarification. UN أود توجيه انتباهكم إلى الموقف المبدئي الذي سبق لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن أعلنت عنه وتدابيرها المتخذة في ما يتعلق بالرسالة الموجهة إلينا مما يدعى باسم " لجنة الجزاءات " التابعة لمجلس الأمن للأمم المتحدة والتي تطلب فيها توضيحات منا.
    The OIC General Secretariat called on the international community to condemn this process and deem it illegitimate, and reiterated the constant principled stand of OIC in supporting the efforts of the Republic of Azerbaijan towards a peaceful resolution of the conflict on the basis of the relevant international resolutions. UN ودعا أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي المجتمع الدولي إلى إدانة هذه العملية واعتبارها غير مشروعة، ثم أكّد من جديد الموقف المبدئي الثابت للمنظمة والداعم لجهود جمهورية أذربيجان من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع على أساس القرارات الدولية ذات الصلة " ().
    In a statement issued on 5 March, the spokesman for the Strategic Force of the Korean People's Army blasted the United States of America and its allies for misbehaving, steeped in enmity towards the Democratic People's Republic of Korea, resorting to a malignant smear campaign from the moment its rockets soared into the sky, and clarified the following principled stand of the Force: UN وفي بيان صادر في 5 آذار/مارس، وجه المتحدث الرسمي باسم القوة الاستراتيجية للجيش الشعبي الكوري انتقادات لاذعة للولايات المتحدة الأمريكية وحلفائها على ما أبانت عنه من سوء تصرف متغلغل في مشاعر العداوة تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقرطية، إذ انخرطت في حملة خبيثة قذرة منذ أن اخترقت صواريخها عنان السماء، وقدم التوضيحات التالية بشأن الموقف المبدئي للقوة:
    During the recent visit to Syria by the Commissioner-General of UNRWA, the country reaffirmed its basic belief, based on a principled stand, that our brothers, the Palestinians, should not be embroiled in what is taking place in Syria and that the Palestinian refugees should not be involved in any way. UN وقد أعادت سورية التأكيد على مبدأ عدم زج الأشقاء الفلسطينيين في الأحداث السورية خلال الزيارة الأخيرة للمفوض العام للأونروا إلى سورية انطلاقا من حرصها على موقفها المبدئي في إبعاد اللاجئين الفلسطينيين عما يجري في سورية.
    The Democratic People's Republic of Korea has consistently maintained the principled stand of opposing terrorism and incitement of terrorist acts in all their forms and manifestations and has taken legislative and other practical measures to prevent and combat terrorism. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحافظ دوما على موقفها المبدئي المعارض للإرهاب والتحريض على الأعمال الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها، كما تتخذ تدابير تشريعية وتدابير عملية أخرى من أجل منع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus