"principles and values of" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ وقيم
        
    • المبادئ والقيم
        
    • بمبادئ وقيم
        
    • ومبادئ وقيم
        
    • ومبادئه وقيمه
        
    My delegation feels that the principles and values of the United Nations have been violated. UN ويشعر وفد بلدي بأن مبادئ وقيم الأمم المتحدة قد انتهكت.
    First, such reforms must respect and reaffirm the fundamental principles and values of the Charter. UN أولا، يجب أن تحترم هذه الإصلاحات وأن تؤكد من جديد ما في الميثاق من مبادئ وقيم أساسية.
    Its vision is a society where principles and values of human rights prevail and which allows for the effective participation of civil society in the making of changes in Yemen and in the Arab Region. UN وتتمثل رؤيتها في التوصل إلى مجتمع تسود على صعيده مبادئ وقيم حقوق الإنسان بما يتيح المشاركة الفعالة من جانب للمجتمع المدني في صناعة التغيِّرات في اليمن وفي المنطقة العربية.
    The promotion and protection of human rights are core principles and values of the Gabonese Republic. UN يشكل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها لُب المبادئ والقيم التي تقوم عليها جمهورية غابون.
    Morality is moving away from the principles and values of a just and true God. UN والأخلاق تبتعد عن المبادئ والقيم التي يحضنا عليها الإله العادل الحق.
    For its part, Spain continues to be fully committed to the principles and values of the Alliance of Civilizations and its special focus on action and achieving results. UN وإسبانيا، من جانبها، لا تزال ملتزمة التزاماً كاملاً بمبادئ وقيم تحالف الحضارات، وتركيزه الخاص على العمل وإحراز النتائج.
    The Government of Syria was of the view that addressing human rights through draft resolutions aimed at specific countries was not in line with the principles and values of the United Nations. UN ورأت حكومة الجمهورية العربية السورية أن معالجة مسائل حقوق الإنسان من خلال طرح مشاريع قرارات تستهدف بلدانا بعينها، لا تنسجم مع مبادئ وقيم الأمم المتحدة.
    7. The Group had supported the principles and values of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance from the outset. UN 7 - وأضافت قائلة إن المجموعة ظلت منذ البداية تؤيد مبادئ وقيم الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    However, she considers that the principles and values of peace, reconciliation and social cohesion that sustain the foundations of the new Algerian State should not preclude the addressing of violations of human rights in general and women's human rights in particular. UN غير أنها ترى أن مبادئ وقيم السلم والمصالحة والوئام الاجتماعي التي تُدعم أسس الدولة الجزائرية الجديدة ينبغي ألا تحول دون التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق النساء الخاصة بالمرأة بصفة خاصة.
    Finally, allow me to reiterate how much Tunisia values its international and regional commitments as a country that is working for peace, international legality and the realization of the principles and values of the United Nations. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أكرر التأكيد على الاحترام الكبير من قِبل تونس لالتزاماتها الدولية والإقليمية بوصفها بلدا يعمل من أجل السلام والشرعية الدولية وتحقيق مبادئ وقيم الأمم المتحدة.
    Our candidacy must be considered in the light of the principles and values of the United Nations that we have long defended and which are enshrined in the Portuguese Constitution. UN ولا بد من أن ينظر في ترشحينا في ضوء مبادئ وقيم الأمم المتحدة التي دافعنا عنها لفترة طويلة وهي متجسدة في الدستور البرتغالي.
    However, as recent events have demonstrated, there are manifold threats posed by acts of violence, not simply to human security, but to the very principles and values of the Charter. UN بيد أن الأحداث التي وقعت مؤخرا قد أظهرت أن هناك أخطارا متعددة تفرضها أعمال العنف، لا على الأمن البشري فحسب، وإنما على مبادئ وقيم الميثاق ذاتها.
    The European Union is founded on the principles and values of the Universal Declaration of Human Rights, which guides both its internal policies and its external relations. UN إن الاتحاد الأوروبي قائـم على مبادئ وقيم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي توجـه سياساته الداخلية وعلاقاته الخارجية، على حـد سواء.
    The European Union is founded on the basis of the principles and values of the Universal Declaration, which guides both its internal policies and its external relations. UN أن الاتحاد اﻷوروبي أنشئ على أساس مبادئ وقيم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وهذه المبادئ ترشد سياساته الداخلية وعلاقاته الخارجية على السواء.
    Portugal hopes that a strengthened determination of all Member States will emerge to reaffirm the principles and values of the Charter and result in the better adaption of the Organization to the complex realities of international life today. UN وتأمل البرتغال في أن يتجلى فيها التصميم المضاعف من جميع الدول اﻷعضاء على التأكيد من جديد على مبادئ وقيم الميثاق وأن يسفر ذلك عن تكيف أفضل للمنظمة مع الحقائق المعقدة القائمة في الحياة الدولية اليوم.
    Chile has been an determined participant in an in-depth reform of the United Nations which would reaffirm the principles and values of its Charter and thus increase its legitimacy. UN وشيلي مشاركة بتصميم في إصلاح عميق للأمم المتحدة، ما يمكن أن يعيد التأكيد على مبادئ وقيم ميثاقها، وبالتالي زيادة مشروعيتها.
    We must be determined to meet the new challenges to our Organization by building on the everlasting principles and values of the existing Charter. UN ويجب أن يكون عزمنا معقودا على مواجهة التحديات الجديدة لمنظمتنا بالاعتماد على المبادئ والقيم اﻷبدية في الميثاق الحالي.
    That war is also sorely testing the international community's ability to defend the principles and values of civilization in our era. UN كما أن هذه الحرب تضع قدرة المجتمع الدولي على الدفاع عن المبادئ والقيم الحضارية في عصرنا موضع الاختبار.
    - Should those principles and values be balanced with other principles and values of the international community? UN - هل ينبغي موازنة تلك المبادئ والقيم مع غيرها من مبادئ المجتمع الدولي وقيمه؟
    We reaffirm our commitment to the principles and values of the United Nations Charter. UN إننا نجدد التزامنا بمبادئ وقيم ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On that occasion the President underscored our commitment to the purposes, principles and values of the Charter of the United Nations, and presented a summary of our view of the role of this universal Organization in the twenty-first century. UN وفي تلك المناسبة، أكد رئيس الجمهورية التزامنا بمقاصد ومبادئ وقيم ميثاق الأمم المتحدة، وأوجز وجهة نظرنا حيال دور هذه المنظمة العالمية في القرن الحادي والعشرين.
    Therefore, all the norms, principles and values of international law that are relevant to the topic under consideration must be taken into account; UN ويقتضي ذلك مراعاة جميع قواعد القانون الدولي ومبادئه وقيمه ذات الصلة بالمسألة قيد النظر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus