Nuclear-weapon States should be called upon to adhere to those principles in respect of the disarmament measures that they undertake. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
Nuclear-weapon States should be called upon to adhere to those principles in respect of the disarmament measures that they undertake. | UN | وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على مراعاة هذه المبادئ في ما تتخذه من تدابير في مجال نزع السلاح. |
The experience in Somalia underscores the need to adhere to those principles in all peace-keeping and peacemaking operations. | UN | والتجربة في الصومال تؤكد الحاجة الى الامتثال بهذه المبادئ في جميع عمليات حفظ السلم وصنع السلام. |
Non-compliance with these principles in obtaining evidence shall be taken into account in determining the admissibility of such evidence against a detained or imprisoned person. " | UN | يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون. |
The European Union expresses the hope that the Disarmament Commission will endorse those principles in its recommendations. | UN | والاتحاد الأوروبي يحدوه الأمل في أن تصادق هيئة نزع السلاح على تلك المبادئ في توصياتها. |
China has strictly followed those principles in its relations with other countries. | UN | وقد راعت الصين بدقة هذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
China has strictly followed those principles in its relations with other countries. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
China has strictly followed those principles in its relations with other countries. | UN | وقد تقيدت الصين بدقة بهذه المبادئ في علاقاتها مع البلدان الأخرى. |
The Commission opted to enshrine the principles in the form of a draft article in recognition of their significance to the provision of disaster relief and assistance. | UN | واختارت اللجنة النص على هذه المبادئ في مادة مستقلة للتأكيد على أهميتها في توفير الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث. |
The court, however, did not comply with these principles in her son's case. | UN | ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها. |
The court, however, did not comply with these principles in her son's case. | UN | ومع ذلك، تشير صاحبة البلاغ إلى أن المحكمة لم تمتثل لهذه المبادئ في حالة ابنها. |
Colombia reaffirmed its commitment to those principles in the areas of human rights, labour standards, the environment and anti-corruption. | UN | وتؤكد كولومبيا مجددا التزامها بتلك المبادئ في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والبيئة ومحاربة الفساد. |
Russia upholds and will continue to uphold these principles in its foreign policy. | UN | إن روسيا تؤيد وستستمر في تأييد هذه المبادئ في سياستها الخارجية. |
Four of these principles, in particular, have not been incorporated in legal instruments: | UN | وبوجه خاص، لم تدرج أربعة من هذه المبادئ في الصكوك القانونية: |
The promotion of these principles in their own right is a critical element in effectively addressing terrorism. | UN | فتعزيز هذه المبادئ في حد ذاتها يشكل عنصرا حاسما في معالجة الإرهاب بشكل فعال. |
The European Economic Community adopted the same set of principles in 1984 and 1986 respectively. | UN | واعتمدت الجماعة الاقتصادية الأوروبية نفس مجموعة المبادئ في عامي 1984 و1986. |
They are making a pledge to work, both individually and collectively, to promote these principles in their countries, sub-regions and the continent. | UN | وهم يتعهدون بالعمل، فرادي وجماعات علي تعزيز هذه المبادئ في بلدانهم، ومناطقهم الفرعية وفي القارة. |
There are no rules or principles in international law dealing specifically with indigenous rights to salt sea fishing. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
The Subcommittee trusts that the State party will uphold these principles in the course of its selection of members of the National Committee. | UN | واللجنة الفرعية على ثقة بأن الدولة الطرف ستعلي هذه المبادئ عند اختيارها أعضاء اللجنة الوطنية. |
It will certainly be no easy task to strike a balance between these two principles in the draft convention. | UN | ولن يكون من السهل بالتأكيد إظهار التوازن بين هذين المبدأين في مشروع الاتفاقية. |
The Charter of the United Nations, as well as several declarations of the General Assembly, among other instruments, have developed these principles in an exhaustive and satisfactory manner. | UN | فميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن العديد من إعلانات الجمعية العامة، ضمن صكوك أخرى، قد طورت هذه المبادئ على نحو واف ومرض. |
Instead, the widespread view was that the topic should focus squarely on the applicability of such principles in relation to armed conflict. | UN | بل إن الرأي السائد هو أن تركيز الموضوع ينبغي أن ينصبّ على مدى تطبيق مثل هذه المبادئ فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة. |
It hoped that all countries, especially developed countries, would be guided by the same principles in formulating their trade policies. | UN | ويأمل بلده في أن تسترشد جميع البلدان، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو بنفس هذه المبادئ لدى صياغة سياساتها التجارية. |
The heads of a number of these agencies have further expressed support for the principles in a variety of international forums. | UN | وأعرب رؤساء عدد من هذه الوكالات كذلك عن التأييد للمبادئ في منابر دولية متنوعة. |
We hope other States will base their drug laws upon these principles in order to create a common front of law enforcement to combat the transnational activities of organized crime. | UN | ونأمل أن تبني الدول اﻷخرى قوانين مخدراتها على أساس هذه المبادئ من أجل إقامة جبهة مشتركة ﻹنفاذ القانون لمكافحة اﻷنشطة عبر الوطنية التي تقوم بها عصابات الجريمة المنظمة. |