"principles of democracy" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ الديمقراطية
        
    • ومبادئ الديمقراطية
        
    • بمبادئ الديمقراطية
        
    • لمبدأي الديمقراطية
        
    • الديمقراطية والعدالة
        
    • لمبادئ الديمقراطية
        
    Political platforms based on racism and xenophobia must be condemned as incompatible with the principles of democracy. UN ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية.
    We believe that progress in the principles of democracy and human rights in political decisions represents a victory for us all. UN ونحن نعتقد أن التطور المحرز في تعزيز مبادئ الديمقراطية وحقوق الإنسان عند اتخاذ القرارات السياسية هو انتصار لنا جميعا.
    From its deepest collective roots, Costa Rica fully identifies with the principles of democracy, peace and human rights. UN إن كوستاريكا تؤيد بالكامل ومن جذورها الجماعية مبادئ الديمقراطية والسلام وحقوق الإنسان.
    It must be based on the principles of democracy, justice and equality. UN ويجب أن يقوم على أساس مبادئ الديمقراطية والعدالة والمساواة.
    They must observe national sovereignty, territorial integrity, the legal order and the principles of democracy. UN ويجب عليها احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والنظام القانوني ومبادئ الديمقراطية.
    7. Cambodia is a constitutional monarchy that adopts the principles of democracy and pluralism in its political system, it said. UN 7- وقال الوفد إن نظام الحكم في كمبوديا ملكي دستوري، وتأخذ كمبوديا بمبادئ الديمقراطية والتعددية في نظامها السياسي.
    In keeping with this course of renewal, an administrative reform is being implemented to strengthen the principles of democracy. UN وتمشياً مع منحى التجديد هذا، يجري تنفيذ إصلاح إداري لتعزيز مبادئ الديمقراطية.
    Grade 10: principles of democracy, the Constitution and human rights UN `1` الصف العاشر: مبادئ الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان؛
    (i) Grade 10: principles of democracy, the Constitution and human rights; UN الصف العاشر: مبادئ الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان؛
    Preparation of pupils for life experience in accordance with the principles of democracy, the Constitution and human rights UN إعداد المتعلم للممارسة الحياتية وفق مبادئ الديمقراطية والدستور وحقوق الإنسان.
    The Regional Summit reaffirmed that there is no alternative to a negotiated solution to the crisis in Burundi and stressed that such negotiation should lead to the attainment of a new dispensation based on the principles of democracy and security for all. UN وأكد مؤتمر القمة اﻹقليمي من جديد بأنه ليس هناك بديل لحل اﻷزمة في بوروندي إلا عن طريق التفاوض كما أكد على أن ذلك التفاوض ينبغي أن يسفر عن تصرف جديد يستند إلى مبادئ الديمقراطية وتوفير اﻷمن للجميع.
    Being devoted to the principles of democracy, respect for fundamental human rights and freedoms, the rule of law and the market economy, UN وتفانيا منها في سبيل مبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وسيادة القانون واقتصاد السوق،
    The end of the cold war and the triumph of the principles of democracy and free markets created hope for the dawn of universal peace. UN إن انتهاء الحرب الباردة وانتصار مبادئ الديمقراطية واﻷسواق الحرة بعثا اﻷمل في بزوغ سلم عالمي.
    What is at stake is the credibility of the multilateral system, based on the principles of democracy and equality between States. UN فموضع الرهان هو موثوقية النظام المتعدد الأطراف المبني على مبادئ الديمقراطية والمساواة بين الدول.
    Our European Union (EU) and NATO agenda is based on the principles of democracy, a functional market economy, efficient institutions and the rule of law. UN وتقوم خطة الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي على مبادئ الديمقراطية واقتصاد سوقي نشط ومؤسسات كفؤة وسيادة القانون.
    The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. UN لا بد من توسيع عضوية المجلس آخذين في الاعتبار مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة.
    This practice is observed in many countries and is consistent with the principles of democracy and representative governance. UN ويتبع هذه الممارسة الكثير من البلدان وهي تتفق مع مبادئ الديمقراطية والحكم التمثيلي.
    Education was based on the principles of democracy, ethics, tolerance, justice and gender equality, inter alia. UN ويستند التعليم إلى جملة مبادئ منها مبادئ الديمقراطية والقواعد الأخلاقية والتسامح والعدل والمساواة بين الجنسين.
    Let us work together to strengthen the principles of democracy in an international multilateral setting. UN دعونا نعمل سويا على تعزيز مبادئ الديمقراطية في الإطار الدولي متعدد الأطراف..
    Within a short period of time, Ukraine had laid the foundations of a State based on the rule of law and the principles of democracy. UN وقامت أوكرانيا ضمن فترة قصيرة من الزمن، بإرساء أساس دولة تستند إلى حكم القانون ومبادئ الديمقراطية.
    These teams ensure that the principles of democracy are adhered to in those countries that are emerging from conflict. UN وهذه الأفرقة تكفل الالتزام بمبادئ الديمقراطية في البلدان الخارجة من صراعات.
    The sponsor also referred to point 3 of its proposal, discussing the principle of consensus among the permanent members in relation to the work of the Security Council, which it considered to be contrary to the principles of democracy and legality. UN كما أشار الوفد مقدم الاقتراح إلى النقطة 3 من اقتراحه التي تناقش مبدأ توافق الآراء فيما بين الأعضاء الدائمين بشأن أعمال مجلس الأمن، الذي يرى الوفد أنه مخالف لمبدأي الديمقراطية والشرعية.
    The demonstrations ended as Prime Minister Hariri called for calm and reiterated his movement's adherence to the principles of democracy. UN وتوقفت التظاهرات بعد أن دعا رئيس الحكومة الحريري إلى التهدئة وشدد من جديد على احترام التيار الذي يرأسه لمبادئ الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus