"principles of impartiality" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ الحياد
        
    • بمبادئ الحياد
        
    • مبدأي الحياد
        
    • لمبدأي الحياد
        
    • مبدأي النزاهة
        
    • مبادئ النزاهة
        
    • مبادئ عدم التحيز
        
    • بمبادئ الحيدة
        
    • بمبادئ النزاهة
        
    • بمبادئ التجرد
        
    • بمبدأي النزاهة
        
    • مبادئ عدم الانحياز
        
    • مبدئي النزاهة
        
    • لمبادئ النزاهة
        
    • بمبدأي الحياد
        
    It showed double standards, he said, noting that any consideration of human rights must be undertaken in accordance with the principles of impartiality and non-selectivity through the Human Rights Council's universal periodic review mechanism. UN وقال إن القرار ينطوي على استخدام معايير مزدوجة، وأشار إلى وجوب أن يستند أي نظر في حقوق الإنسان إلى مبادئ الحياد وعدم الانتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    These limits are dictated by the principles of impartiality, the non-use of force — except in self-defence — and consent of the parties. UN وهــذه الحدود تمليها مبادئ الحياد وعــدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عــن النفس وبعــد موافقــة اﻷطراف.
    The highly qualified civilian and military judges complied with the principles of impartiality and transparency and strictly applied the Code of Criminal Procedure. UN ويلتزم القضاة المدنيون والعسكريون الأكفاء بمبادئ الحياد والشفافية وبتطبيق قانون الإجراءات الجنائية تطبيقاً صارماً.
    During the proceedings in the Samara District Court, the judge violated the principles of impartiality and equality of arms. UN وأثناء الإجراءات التي تمت في محكمة منطقة سمارا، انتهكت القاضية مبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع.
    Therefore, the author claims a violation of the principles of impartiality and equality of arms and maintains that he was de facto deprived of the opportunity to prove his innocence. UN ولذلك، يزعم صاحب البلاغ حدوث انتهاك لمبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع، ويدفع بأنه قد حُرم من فرصة إثبات براءته بحكم الواقع.
    It should be emphasized, however, that the principles of impartiality and nondiscrimination are indeed distinct legal concepts. UN غير أنه يجدر بالتأكيد أن مبدأي النزاهة وعدم التمييز مفهومان قانونيان متميزان.
    Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and effective protection of human rights. UN ولا يمكن كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بفعالية إلا من خلال تعاون دولي حقيقي قائم على مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم اللاإنتقائية.
    The scrutiny of a country's human-rights record must be guided by principles of impartiality and objectivity. UN إن النظرة الفاحصة إلى سجل حقوق اﻹنسان ﻷي بلد يجب تكون على هدى من مبادئ عدم التحيز والموضوعية.
    In addition, as the Secretary-General had noted, such operations should uphold the principles of impartiality, consent of the parties and non-use of force, except in self-defence. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لاحظ اﻷمين العام، ينبغي لهذه العمليات أن تتمسك بمبادئ الحيدة وموافقة اﻷطراف وعدم استعمال القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس.
    Emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    Reaffirming the principles of impartiality, consent of the parties, national ownership and national responsibility, and stressing the significance of the views of and dialogue with countries hosting special political missions, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ الحياد وموافقة الأطراف، والملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية، وإذ تشــدد على أهميـِـة وجهات نظر البلدان التي تستضيف البعثات السياسية الخاصة وأهمية الحوار معها،
    It stressed the necessity of respecting the principles of impartiality, objectivity, fairness, non-discrimination and non-politicization of human rights when reviewing the human rights situation in any country. UN ويشدد الوفد على وجوب احترام مبادئ الحياد والموضوعية والنزاهة وعدم التمييز، وعدم تسييس حقوق الإنسان لدى استعراض حالة حقوق الإنسان في أي بلد.
    The special procedures, as well as the mandate-holders themselves, must uphold the principles of impartiality, objectivity, non-bias and non-politicization. UN وقال إن المقررين الخاصين، وكذلك المكلفين بالولايات أنفسهم، يتعين عليهم توطيد مبادئ الحياد والموضوعية وعدم التحيز وعدم التسييس.
    :: Be guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity in its activity, in case it is elected to serve in the Council; UN :: الاسترشاد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم الانتقائية في أنشطتها، إذا انتُخبت للعمل في المجلس؛
    Emphasizing the need for the promotion and protection of all human rights to be guided by the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity, in the spirit of constructive international dialogue and cooperation, UN واذ تؤكد على ضرورة الاسترشاد في تعزيز جميع حقوق اﻹنسان وحمايتها بمبادئ الحياد والموضوعية واللاإنتقائية، بروح من الحوار والتعاون الدوليين البنائين،
    During the proceedings in the Samara District Court, the judge violated the principles of impartiality and equality of arms. UN وأثناء الإجراءات التي تمت في محكمة منطقة سمارا، انتهكت القاضية مبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع.
    They state that the irregular composition of the High Court and Court of Appeal of Bastia was incompatible with the principles of impartiality and a fair hearing protected under article 14 of the Covenant on Civil and Political Rights. UN ويعتبران أن تشكيل المحكمة العليا ومحكمة الاستئناف في مدينة باستيا لم يكن قانونياً ولم يتمش مـع مبدأي الحياد والمحاكمة المنصفة اللذين تكفلهما المادة 14.
    The fact that the number of prosecution's motions satisfied by the court was greater than the number of satisfied motions advanced by the defence cannot per se be interpreted as a violation of the principles of impartiality and equality of arms. UN وإن استجابة المحكمة لعدد أكبر من طلبات الادعاء عن استجابتها لطلبات الدفاع أمر لا يمكن أن يفسر في حد ذاته على أنه انتهاك لمبدأي الحياد وتكافؤ وسائل الدفاع.
    However, a request for assistance must be considered in good faith by any affected State in the light of the general principle of cooperation, having regard also to the principles of impartiality and neutrality, which must always govern humanitarian assistance. UN ومع ذلك، يجب النظر في طلبات المساعدة التي توجهها أي دولة متضررة بحسن نية وعلى ضوء المبدأ العام للتعاون، مع مراعاة أيضا مبدأي النزاهة والحياد، اللذين يجب أن يحكما دائما المساعدة الإنسانية.
    96. The United Nations human rights mechanisms, including the Human Rights Council, should engage in a constructive dialogue with all countries, based on the principles of impartiality, objectivity and nonselectivity. UN 96 - وواصل القول إنه ينبغي لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مجلس حقوق الإنسان، أن تنخرط في حوار بناء مع جميع البلدان، على أساس مبادئ النزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية.
    The Government accepted a number of recommendations made by the Commission, including the need to encourage political tolerance in educational institutions and to ensure the application of principles of impartiality in the country's security-sector agencies. UN وقبلت الحكومة عددا من التوصيات التي قدمتها اللجنة، بما في ذلك ضرورة تشجيع التسامح السياسي في المؤسسات التعليمية وكفالة تطبيق مبادئ عدم التحيز في أجهزة قطاع الأمن في البلد.
    Investigators must comply fully with the principles of impartiality and fairness. Evidence must be properly gathered and efficient reporting channels must be made available. UN ولا بد أن يلتزم المحققون تماماً بمبادئ الحيدة والنزاهة كما ينبغي جمع الأدلة بصورة ملائمة مع إتاحة قنوات لكفاءة الإبلاغ في هذا الصدد.
    Emphasis was placed on the need for full observance of the principles of impartiality and neutrality in the provision of humanitarian assistance. UN وجرى التركيز على ضرورة التقيد التام بمبادئ النزاهة والحياد لدى تقديم المساعدة الإنسانية.
    - Firstly, commitment of Governments to the basic humanitarian principles of impartiality and neutrality. UN - أولا، التزام الحكومات بمبادئ التجرد والحياد اﻹنسانية اﻷساسية.
    Some members stated that the Monitoring Group should work within its mandate and adhere to the principles of impartiality and objectivity. UN وذكر بعض الأعضاء أنه ينبغي لفريق الرصد أن يعمل في حدود ولايته، وأن يتقيَّد بمبدأي النزاهة والموضوعية.
    73. Motivated by the principles of impartiality, neutrality and especially humanity - by no means confined to the boundaries of cultural, political, ethnical or religious differences -, the Federation had launched a global/local initiative to promote tolerance, non-violence and non-discrimination within the communities. UN 73 - وقد قام الاتحاد، في ضوء مبادئ عدم الانحياز والحيدة، وخاصة المبادئ الإنسانية، مما يتجاوز الحدود الثقافية والسياسية والعرقية والدينية، بالشروع في عمل عالمي/محلي يرمي إلى تشجيع التسامح وتجنب العنف وعدم التمييز في داخل المجتمعات.
    If that was the case, then the references to the principles of impartiality and non-discrimination might well suffice. UN وإذا كان الأمر كذلك، فالإشارات إلى مبدئي النزاهة وعدم التمييز قد تكون كافية.
    The need for the humanitarian actors to conform to principles of impartiality, territorial integrity and national sovereignty was also underlined. UN وتم التأكيد أيضا على ضرورة امتثال الجهات الفاعلة الإنسانية لمبادئ النزاهة والسلامة الإقليمية والسيادة الوطنية.
    It should be guided by principles of impartiality and objectivity and eliminate double standards and any form of politicization. UN وينبغي للمجلس أن يسترشد بمبدأي الحياد والموضوعية، وأن يقضي على المعايير المزدوجة وأي شكل من التسييس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus