The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وتعتقد اللجنة أن مبدأي المساواة وسيادة القانون يستتبعان احترام الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وتعتقد اللجنة أن مبدأي المساواة وسيادة القانون يستتبعان احترام الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, were based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي واردة في المادة 4 من العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee found no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations, and was of the opinion that the principles of legality and the rule of law required that fundamental requirements of fair trial be respected during a state of emergency. | UN | وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى. وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون يستتبعان احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وتقوم الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
The Committee is of the opinion that the principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency " (para. 16). | UN | وترى اللجنة أن مبدأي المشروعية وسيادة القانون والحكم المتعلق بسبل الانتصاف تستتبع احترام المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة أثناء حالة الطوارئ. " (الفقرة 16). |
It has noted that safeguards related to derogation in article 4 " are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole " (para. 16). | UN | وأشارت إلى أن الضمانات المتصلة بعدم التقيد الواردة في المادة 4 تقوم " على أساس مبدأي المشروعية وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله " (الفقرة 16). |
" The principles of legality and the rule of law require that fundamental requirements of fair trial must be respected during a state of emergency. | UN | و " إن مبدأي المساواة وسيادة القانون يستتبعان احترام الشروط الأساسية للمحاكمة العادلة في حالات الطوارئ. |
In this context, the Human Rights Committee has also specified that safeguards related to derogation as provided for in article 4 of the Covenant are based on the principles of legality and the rule of law, which are inherent to the Covenant as a whole. | UN | وفي هذا السياق، حددت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 من العهد، ترتكز إلى مبدأي المساواة وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16- وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، إلى مبدأي المساواة وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |
16. Safeguards related to derogation, as embodied in article 4 of the Covenant, are based on the principles of legality and the rule of law inherent in the Covenant as a whole. | UN | 16 - وترتكز الضمانات المتصلة بعدم التقيد، كما هي مجسدة في المادة 4 في العهد، إلى مبدأي المساواة وسيادة القانون المتأصلين في العهد بأكمله. |