"principles of the charter" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ الميثاق
        
    • مبادئ ميثاق
        
    • الميثاق ومبادئه
        
    • لمبادئ الميثاق
        
    • ومبادئ الميثاق
        
    • بمبادئ ميثاق
        
    • بمبادئ الميثاق
        
    • المبادئ التي يقوم عليها ميثاق
        
    • مع ميثاق
        
    • مقاصد الميثاق
        
    • وبمبادئ الميثاق
        
    • لمبادئ ميثاق
        
    • للمبادئ المكرسة في ميثاق
        
    • المبادئ المنصوص عليها في الميثاق
        
    • المبادئ الواردة في ميثاق
        
    Recognizing the valuable contribution of United Nations officials and experts on mission towards the fulfilment of the purposes and principles of the Charter, UN وإذ تسلم بما لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات من مساهمة قيمة في تحقيق مبادئ الميثاق ومقاصده،
    Thirdly, the reform should be in conformity with the principles of the Charter, such as the sovereign equality of Member States. UN ثالثا، ينبغي أن يكون الإصلاح بما يتفق مع مبادئ الميثاق من قبيل المساواة في السيادة بين الدول الأعضاء.
    For the purposes of the self-determination principles of the Charter of the United Nations, Tokelau is listed as a non-self-governing territory. UN وﻷغراض مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن تقرير المصير، فإن توكيلاو مدرجة على أساس أنها إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي.
    Racism and racial discrimination continue to pose a challenge to humankind and to negate the principles of the Charter of the United Nations. UN لا يزال كل من العنصرية والتمييز العرقي يشكلان تحدياً للبشرية، ويناقضان مبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Multilateralism based on the principles of the Charter is not only an option, but the only avenue for arriving at solutions which will meet all our interests. UN فالتعددية التي تقوم على مبادئ الميثاق ليست مجرد خيار، ولكنها السبيل الوحيد للتوصل إلى حلول تلبي جميع مصالحنا.
    A question-and-answer approach to understanding the principles of the Charter and the structure and functions of the United Nations. UN نهج ينبني على طريقة السؤال والجواب لفهم مبادئ الميثاق وهيكل ووظائف اﻷمم المتحدة.
    Moreover, it was observed that reference to the principles of the Charter should have been included. The view was expressed that all relevant mandates should be listed in the medium-term plan. UN وذُكر فضلا عن ذلك أنه ينبغي إيراد إشارة إلى مبادئ الميثاق وتضمين الخطة المتوسطة الأجل قائمة بجميع الولايات ذات الصلة.
    Moreover, it was observed that reference to the principles of the Charter should have been included. The view was expressed that all relevant mandates should be listed in the medium-term plan. UN وذُكر فضلا عن ذلك أنه ينبغي إيراد إشارة إلى مبادئ الميثاق وتضمين الخطة المتوسطة الأجل قائمة بجميع الولايات ذات الصلة.
    He said that the United Nations must act in this regard in the name of the principles of the Charter and the values of humanity and should establish human security. UN وعلى الأمم المتحدة أن تتحرك في هذا الصدد باسم مبادئ الميثاق والقيم الإنسانية، وعليها أن ترسي الأمن البشري.
    The principles of the Charter conferred upon the United Nations a fundamental orientation, the scope and magnitude of which produce an ever-vital and forceful mandate for its organs. UN إن مبادئ الميثاق تسبغ على الأمم المتحدة توجها أساسيا يوفر حجمه ونطاقه ولاية قوية متجددة لأجهزة الأمم المتحدة.
    The embargo against Cuba not only contradicts the principles of the Charter of the United Nations but also deviates from international law. UN إن الحصار المفروض على كوبا لا يتنافى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة فحسب، بل ينحرف أيضا عن القانون الدولي.
    We strongly believe that, should it be necessary to use force, it must be consistent with the principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه إذا كان من الضروري استعمال القوة، فيجب أن يتماشى مع مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Benin had implemented a de facto moratorium, which had led it to vote as it had, while bearing in mind the principles of the Charter of the United Nations and of international law. UN وأضاف أن ذلك هو ما حدد الطريقة التي صوتت بها بنن، واضعة في الاعتبار مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    The claim that these understandings might not be provisional is thus inconsistent with a good-faith interpretation of the principles of the Charter. UN ولهذا فإن السعي لكيلا تكون تلك التفاهمات " مؤقتة " لا يتفق مع تفسير مبادئ ميثاق الأمم المتحدة بنية حسنة.
    Such cooperation must be firmly based on the principles of the Charter of the United Nations and norms of international law, including respect for human rights. UN ولا بد لهذا التعاون أن يستند بقوة إلى مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقواعد القانون الدولي، بما فيها احترام حقوق اﻹنسان.
    It was emphasized that the programme was guided by the principles of the Charter of the United Nations, and resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN وشُدد كذلك على أن البرنامج يقوم على مبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقرارات الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    In so doing, Council members can reaffirm their commitment to the purposes and principles of the Charter. UN وإذا ما قام أعضاء المجلس بذلك، فسيمكنهم عندئذ أن يعيدوا تأكيد التزامهم بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    That would thus meet the need to restore the balance of power between the General Assembly and the Security Council, in accordance with the principles of the Charter. UN وذلك سوف يلبي الحاجة إلى توازن السلطة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن وفقا لمبادئ الميثاق.
    The purposes and principles of the Charter cannot be rewritten, distorted, limited or conditional. UN إن مقاصد ومبادئ الميثاق لا يجوز إعادة كتابتها أو تشويهها أو تقييدها أو رهنها بشروط.
    Guided by the principles of the Charter of the United Nations, and affirming the inadmissibility of the acquisition of territory by force, UN إذ تسترشد بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وإذ تؤكد عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة،
    A firm commitment to the principles of the Charter should inspire us in this debate as it does in others. UN ومن شأن الالتزام الراسخ بمبادئ الميثاق أن يكون ملهما لنا في هذه المناقشة كما الحال في المناقشات اﻷخرى.
    This gross breach of obligations by the Hellenic Republic under the Interim Accord, and the consequent violation of one of the fundamental principles of international law -- pacta sunt servanda -- threaten and substantively undermine the process agreed under article 5 of the Interim Accord, as well as the principles of the Charter of the United Nations. UN ويعد هذا الخرق السافر من جانب جمهورية اليونان للالتزامات الناشئة عن الاتفاق المؤقت، وما يترتب عليه من انتهاك لأحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي، وهو مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، ليهدد ويقوض بشكل كبير العملية المتفق عليها بموجب المادة 5 من الاتفاق المؤقت، شأنها في ذلك شأن المبادئ التي يقوم عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    19. The Russian Federation bases its policy on strict observance of the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, including the principles referred to above. UN وغني عن البيان أن التدابير التي تعتمدها حكومة الكونغو وتطبقها هي تدابير منسجمة مع القانون الدولي وكذلك مع ميثاق الأمم المتحدة.
    It will permit a more effective European Union contribution towards the achievement of the purposes and principles of the Charter. UN وستتيح الاستمرارية تعزيز فعالية إسهام الاتحاد الأوروبي في تحقيق مقاصد الميثاق ومبادئه.
    In conclusion, I wish to reiterate our strong belief in and commitment to the United Nations and its aspirations and the principles of the Charter. However, we are conscious of the fact that the strength, or otherwise, of the United Nations will stem from the moral and material support rendered by its Members. UN وختاما، أود أن أكرر من جديد ايماننا الراسخ والتزامنا الثابت باﻷمم المتحدة وتطلعاتها وبمبادئ الميثاق بيد أننا نعي أن قوة اﻷمم المتحدة أو ضعفها إنما تنبع من الدعم اﻷدبي والمادي المقدم من جانب أعضائها.
    Emphasizing the obligation of both parties to find a peaceful resolution of their dispute in accordance with the principles of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد التزام الطرفين بإيجاد حل سلمي للصراع الدائر بينهما وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    Guinea-Bissau, which is loyal to the principles of the Charter, reaffirms its determination to contribute to the maintenance of international peace and security and solemnly reiterates its firm resolve to persevere in that direction. UN وغينيا - بيساو الوفية للمبادئ المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة تؤكــد من جديد عزمهــا على صيانة السلم واﻷمــن الدوليين وتكــرر اﻹعـراب رسميا عن تصميمها الراسخ على الاستمرار في هذا التوجه.
    The Senate of Pakistan expressed deep concern about the inability of the international community to take effective action at the political, moral and legal levels to stop the Israeli aggression and to uphold the principles of the Charter and other international laws. UN وأعرب مجلس الشيوخ الباكستاني عن بالغ قلقه إزاء عدم قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات فعالة على الأصعدة السياسي والمعنوي والقانوني لوقف العدوان الإسرائيلي ودعم المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وفي القوانين الدولية الأخرى.
    A permanent member of the Security Council should be especially committed to fulfilling the principles of the Charter of the United Nations. UN وينبغي للعضو الدائم في مجلس الأمن أن يلتزم على نحو خاص بالوفاء بتطبيق المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus