The Republic of China is a democratic country that has continued to embody the principles of the United Nations. | UN | وجمهورية الصين بلد ديمقراطي ظل على الدوام ملتزما بمبادئ الأمم المتحدة. |
Bolivia reaffirms its commitment to the principles of the United Nations, to peace and to democratic institutions. | UN | وتؤكد بوليفيا مجددا التزامها بمبادئ الأمم المتحدة وبالسلام والمؤسسات الديمقراطية. |
However, international events have defied and continue to frustrate the purposes and principles of the United Nations. | UN | إلا أن الأحداث الدولية تحدت تلك المبادئ وتستمر في الإساءة إلى أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The Security Council must act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, with the customary interpretation of the Charter and with international legal precedent. | UN | ويجب أن يعمل مجلس الأمن في إطار التفسير العرفي للميثاق والسوابق القضائية الدولية، أي احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The international community's desire for building democratic processes and institutions is embodied in the principles of the United Nations. | UN | إن رغبة المجتمع الدولي في بناء عمليات ومؤسسات ديمقراطية مجسدة في مبادئ اﻷمم المتحدة. |
Ambassador Al-Nasser's leadership will promote our ongoing efforts to continue to strengthen the purposes and principles of the United Nations. | UN | وستعزز قيادة السفير النصر جهودنا المستمرة لمواصلة تدعيم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
We recognize that the status of neutrality implies not only rights but also responsibilities, which we fully undertake and are ready to fulfil in accordance with the principles of the United Nations. | UN | ونحــن نعرف أن حالة الحياد لا تعني نيل الحقوق فقط وإنما تعنــي أيضا القيام بمسؤوليات نأخذها على عاتقنا تماما ونقف على أتم استعداد للوفاء بها وفقا لمبادئ اﻷمم المتحدة. |
Bearing in mind the Articles of the Charter of the United Nations which encourage the promotion of the purposes and principles of the United Nations through regional cooperation, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مواد ميثاق الأمم المتحدة التي تشجع على تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها عن طريق التعاون الإقليمي، |
If this action is irrelevant to the principles of the United Nations and the obligations of its Members, what, then, is relevant? | UN | وإذا كان هذا الإجراء غير ذي صلة بمبادئ الأمم المتحدة وواجبات أعضائها، فما الذي له صلة بها إذاً؟ |
The Charter of the United Nations encourages activities through regional cooperation for the promotion of the purposes and principles of the United Nations. | UN | ويشجع ميثاق الأمم المتحدة الأنشطة التي تتم من خلال التعاون الإقليمي للنهوض بمبادئ الأمم المتحدة ومقاصدها. |
He expressed his country's continuing commitment to the principles of the United Nations and international environmental law related to the ozone layer with the aim of ensuring a sustainable future for the planet. | UN | وأعرب عن التزام بلاده المستمر بمبادئ الأمم المتحدة والقانون البيئي الدولي المتعلقة بطبقة الأوزون وذلك بهدف ضمان مستقبل مستدام لكوكب الأرض. |
The Department should be guided in all its activities by the principles of the United Nations relating to freedom of the press and information, and to the independence, pluralism and diversity of the media, all the more legitimate in the digital age. | UN | وينبغي أن تسترشد إدارة الإعلام في جميع أنشطتها بمبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بحرية الصحافة والإعلام، وباستقلال وسائط الإعلام وتعدديتها وتنوعها، التي باتت مشروعة أكثر في العصر الرقمي. |
At the same time, efficiency measures must not lead to breaches of the fundamental principles of the United Nations, including the Secretariat's obligation to implement all mandated activities and the central role of the Member States and the intergovernmental bodies in setting goals and priorities. | UN | واستدرك قائلاً إنه يجب في الوقت نفسه ألا تؤدي تدابير الكفاءة إلى الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة الأساسية، بما في ذلك التزام الأمانة العامة بتنفيذ جميع الأنشطة الصادر بها تكليف، والدور المركزي المنوط بالدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بتحديد الأهداف والأولويات. |
The Security Council must act in accordance with the purposes and principles of the United Nations, with the customary interpretation of the Charter and with international legal precedent. | UN | ويجب أن يعمل مجلس الأمن في إطار التفسير العرفي للميثاق والسوابق القضائية الدولية، أي احترام أهداف ومبادئ الأمم المتحدة. |
The Council further declared that acts, methods and practices of terrorism are contrary to the purposes and principles of the United Nations. | UN | وأعلن المجلس كذلك أن أعمال وأساليب وممارسات الإرهاب تتنافى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة. |
All of the actions of the Security Council without exception are therefore to be scrutinized in order to determine whether or not they are in keeping with the purposes and principles of the United Nations. | UN | ومن ثم، يدقق في كل عمل من أعمال مجلس الأمن، بدون استثناء لمعرفة ما إذا كان يتمشى مع مقاصد ومبادئ الأمم المتحدة أم لا. |
The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. | UN | وينبغي أن يكون نمط التفاني الذي يبديه الموظفون من أجل مبادئ اﻷمم المتحدة متبادلا كما ينبغي مكافأتهم على ذلك التفاني. |
Norway believes that these organizations are important instruments for promoting the principles of the United Nations. | UN | وتعتقد النرويج أن هذه المنظمات هي أدوات هامة لتعزيز مبادئ اﻷمم المتحدة. |
Any unilateral attempt to modify the scale through conditionalities contrary to the principles of the United Nations was unacceptable and would be resisted by the Movement. | UN | وأي محاولة من جانب واحد لتعديل الجدول من خلال اشتراطات تتعارض مع مبادئ اﻷمم المتحدة لا تلقى القبول وستلقى المقاومة من جانب الحركة. |
Let us therefore always bear in mind the need for just and fair solutions that are based on the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | لذلك فعلينا أن نضع دائما نُصب أعيننا ضرورة إيجاد حلول عادلة ومنصفة، تستند إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
The Chinese Government has always maintained that countries should develop their relations in compliance with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | وقد قالت الحكومة الصينية دائما إنه يتعين على الدول إقامة علاقاتها وفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
It has all along remained loyal and committed to the principles of the United Nations. | UN | وظلت دائما مخلصة لمبادئ اﻷمم المتحدة وملتزمة بها. |
Prime Minister Thompson demonstrated his long-standing commitment to the advancement of the purposes and principles of the United Nations. | UN | وأظهر رئيس الوزراء طومسون التزامه الثابت بالنهوض بمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
It is obvious that this policy has resulted in tragic effects on the economic and social structures of the targeted States and on third countries. It constitutes a flagrant violation of the purposes and principles of the United Nations Charter and the principles of justice. | UN | فالواضح أن هذه السياسة أدت إلى عواقب مأساوية انعكست آثارها على البنى الاقتصادية والاجتماعية للدول المستهدفة وأيضا على الدول الثالثة وبما يشكل انتهاكا صريحا ﻷهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ العدالة. |