"prior to and during" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل وأثناء
        
    • قبل وخلال
        
    • قبل أو أثناء
        
    • قبل المؤتمر وأثناء
        
    • قبل بدء الحوار وفي أثنائه
        
    31. Dispositional barriers, internal to the learner, are closely linked to experiences prior to and during incarceration. UN 31- والعقبات المتعلقة بالاستعداد الشخصي تعود بصورة وثيقة إلى تجارب الشخص قبل وأثناء فترة الاحتجاز.
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work during the twentieth session and prior to and during the twenty-first session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين
    Report of the Chairman of the Subcommission regarding the progress of work prior to and during the twentieth session UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية عن التقدم المحرز في سير الأعمال قبل وأثناء الدورة العشرين
    In addition, the Committee is concerned that children themselves are not heard prior to and during their placement. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم الاستماع إلى آراء الأطفال أنفسهم قبل وخلال إيداعهم في تلك المؤسسات.
    While there is a comprehensive legal and normative framework in place, women and girls continue to face countless risks and challenges both prior to and during the displacement process as well as in the context of repatriation, local integration or resettlement. UN ورغم وجود إطار قانوني ومعياري شامل، لا تزال المرأة تواجه مخاطر وتحديات لا حصر لها، سواء قبل أو أثناء عملية التشريد، وكذلك في سياق الإعادة إلى الوطن أو الإدماج المحلي أو إعادة التوطين.
    (i) Inspection prior to and during decommissioning; UN ' 1` التفتيش قبل وأثناء عملية سحب الترخيص،
    (i) Inspection prior to and during decommissioning, UN ' 1` التفتيش قبل وأثناء عملية سحب الترخيص،
    Designated officials, as a matter of course, also visit the Department at Headquarters for briefings and discussions prior to and during their appointments. UN وفي الواقع يقوم المسؤولون المعينون أيضا بزيارة الإدارة في المقر للاستماع إلى إحاطات وإجراء مناقشات قبل وأثناء تعيينهم.
    Section III of the present report describes the results of the mission based on information received prior to and during the visit to Kuwait. UN ويعرض الباب الثالث من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات التي وردت قبل وأثناء زيارة الكويت.
    Section IV of the present report describes the results of the mission based upon information received prior to and during the visit to Lebanon. UN ويعرض الباب الرابع من هذا التقرير نتائج البعثة استنادا إلى المعلومات الواردة قبل وأثناء زيارة لبنان.
    Statements were made by Ambassador Jacovides on the following subjects prior to and during the forty-seventh session of the United Nations General Assembly: UN وقد أدلى السفير ياكوفيدس، قبل وأثناء الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، ببيانات حول المواضيع التالية:
    Noting with satisfaction the progress made by the open-ended working group during its meetings prior to and during the fiftieth session of the Commission, UN وإذ تلاحظ بارتياح التقدم المحرز في أعمال الفريق العامل المفتوح العضوية خلال اجتماعاته قبل وأثناء انعقاد الدورة الخمسين للجنة،
    In addition to the field-oriented work, the staff supporting the Subcommittee provide technical and substantive assistance prior to and during its three annual sessions in Geneva and the follow-up to those sessions. UN وإضافة إلى العمل ذي المنحى الميداني، يتولى الموظفون المعنيون بدعم اللجنة الفرعية تقديم المساعدة التقنية والفنية قبل وأثناء دوراتها السنوية الثلاث في جنيف وفيما يتعلق بمتابعة تلك الدورات.
    16. He believed that a visiting United Nations mission prior to and during the elections would help to guarantee their fairness. UN 16 - واختتم قائلا إنه يرى أن إيفاد بعثة من الأمم المتحدة لزيارة البلد قبل وأثناء الانتخابات ستساعد على ضمان النزاهة.
    4. Several challenges associated with the selection and movement of participants were encountered prior to and during the Stakeholders Conference. UN 4 - وقد صودفت قبل وأثناء انعقاد مؤتمر الأطراف صاحبة المصلحة العديد من التحديات المرتبطة باختيار المشتركين فيه ونقلهم.
    The Committee also expresses appreciation for the additional information presented prior to and during the dialogue by a well—informed delegation, which enabled it to engage in a frank and constructive dialogue. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للمعلومات الإضافية التي تم تقديمها قبل وأثناء الحوار من جانب وفد مطلع ومستنير، مما ساعدها على الدخول في حوار صريح وبناء معه.
    The High Commissioner has given importance to establishing contacts with the NGO community in Geneva and New York and meets with non—governmental organizations prior to and during her missions outside Geneva. UN ولقد أولت المفوضة السامية أهمية لاقامة اتصالات مع مجتمع المنظمات غير الحكومية في جنيف ونيويورك كما أنها تجتمع المنظمات غير الحكومية قبل وأثناء بعثاتها خارج جنيف.
    A collection of s an annex women's voices - collected through questionnaires and interviews, prior to and during the Global Women's Assembly on Environment, or WAVE (Women As the Voice of the Environment), held in Nairobi from 11 to -13 October 2004, is annexedare attached to the full report. UN مجموعـة من أصوات النساء - التي تم جمعها من خلال الاستبيانات والمقابلات الشخصية، قبل وخلال الجمعية النسائية العالمية المعنية بالبيئة، أو WAVE (النساء كصوت للبيئة)، الذي عقد في نيروبي في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر 2004، التي أضيفت إلى التقرير الكامل.
    Hamas and other Palestinian factions and groups (except the Popular Front for the Liberation of Palestine), which prior to and during Operation Cast Lead had fired rockets and mortars into Israel, also declared unilateral ceasefires on the same day. UN وفي اليوم نفسه، أُعلن وقف لإطلاق النار من جانب واحد أيضاً من قِبل حركة حماس وغيرها من الفصائل والمجموعات الفلسطينية (باستثناء الجبهة الشعبية لتحرير فلسطين)، التي كانت قبل وخلال عملية الرصاص المصبوب قد أطلقت صواريخ وقذائف هاون على إسرائيل().
    Document E/ICEF/2001/CRP.4, which reflected the pledges received prior to and during the session, was distributed. (See annex I for the for an updated matrix.) UN ووزعت الوثيقة E/ICEF/2001/CRP.4، التي توضح حالة التبرعات الواردة قبل أو أثناء الدورة. (للاطلاع على المصفوفة المستكملة انظر المرفق الأول).
    The media were involved prior to and during the conference, and an awareness-raising video was produced by UNODC for dissemination among key partners and media to raise public awareness of the risks involved in the smuggling of migrants. UN وشاركت وسائل الإعلام قبل المؤتمر وأثناء انعقاده، وأنتج المكتب فيلم فيديو للتوعية عمّمه على الشركاء الرئيسيين ووسائل الإعلام من أجل التوعية العامة بالمخاطر التي ينطوي عليها تهريب المهاجرين.
    In the interest of creating and maintaining a propitious climate for a fruitful dialogue, I issued an appeal to all East Timorese to exercise restraint and refrain from actions that could have a detrimental impact, prior to and during UN وحرصا على تهيئة وإدامة المناخ المناسب ﻹجراء حوار مثمر، وجهت نداء إلى جميع أبناء تيمور الشرقية لممارسة ضبط النفس واﻹحجام عن اﻷعمال التي يمكن أن تخلف آثارا ضارة قبل بدء الحوار وفي أثنائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus