"prior to implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل التنفيذ
        
    • قبل تنفيذ
        
    • قبل تنفيذها
        
    • قبل تنفيذه
        
    • قبل الأخذ بمعايير
        
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    The strategy is to be presented at a special conference on poverty, where it will be discussed prior to implementation. UN وستطرح الاستراتيجية في مؤتمر خاص عن الفقر حيث سيتم مناقشتها قبل التنفيذ.
    With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    The Committee was informed that, prior to implementation of the system, fuel consumption controls were not effective. UN وقد أُبلغت البعثة أنه، قبل تنفيذ هذا النظام الإلكتروني، لم تكن ضوابط استهلاك الوقود فعالة.
    A study on the practicality and administrative costs of this recommendation prior to implementation. UN القيــام قبل تنفيذ هذه التوصية بإجراء دراسة تتناول إمكانية تنفيذها وتكاليفها اﻹدارية.
    Additionally, all projects are thoroughly reviewed prior to implementation in order to eliminate the possibility of overlap UN وبالإضافة إلى ذلك، تُراجع جميع المشاريع قبل تنفيذها مراجعة شاملة لإزالة أي احتمال للتداخل
    The proposed option of binding arbitration may raise a number of issues and further study of its impact will be completed prior to implementation. UN والخيار المقترح للتحكيم الملزم قد يثير عددا من القضايا، وسيجري الانتهاء من إجراء دراسة أخرى عن أثر هذا الاقتراح قبل تنفيذه.
    They will be based on baseline data established prior to implementation and agreed upon with various stakeholders and development partners. UN وسوف تستند إلى بيانات خط اﻷساس الموضوعة قبل التنفيذ والمتفق عليها مع مختلف المتعهدين والشركاء اﻹنمائيين.
    Minor changes to the text have been requested prior to implementation. UN وطُلب إدخال تعديلات طفيفة على النص قبل التنفيذ.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    " With regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. " UN ' ' وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ``.
    prior to implementation, that output should be reviewed in order to avoid possible duplication. UN وينبغي أن يستعرض ذلك الناتج قبل التنفيذ لتلافي احتمال حدوث ازدواج.
    There was no proper reconciliation of accounts prior to implementation. UN ولم تجر أي تسوية مناسبة للحسابات قبل التنفيذ.
    A report containing the findings of the survey was submitted to UNODC for consideration prior to implementation of the subsequent phase. UN وقُدّم إلى المكتب تقرير يتضمّن نتائج الدراسة لكي ينظر فيه قبل تنفيذ المرحلة التالية.
    The Committee urges the State party to hold effective consultations with indigenous peoples on all projects related to their ancestral lands and to obtain their consent prior to implementation of projects for the extraction of natural resources, in accordance with international standards. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية.
    The Committee urges the State party to hold effective consultations with indigenous peoples on all projects related to their ancestral lands and to obtain their consent prior to implementation of projects for the extraction of natural resources, in accordance with international standards. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء مشاورات فعالة مع الشعوب الأصلية بشأن جميع المشاريع المتصلة بأراضي أجدادها والحصول على موافقتها قبل تنفيذ مشاريع استخراج الموارد الطبيعية، وفقاً للمعايير الدولية.
    If the recommendations of OIOS involved any changes in programmes they must be submitted to the General Assembly for decision prior to implementation. UN فإذا ما تضمنت توصيات المكتب أي تغيير في البرامج فيجب أن تعرض على الجمعية العامة لاتخاذ قرار قبل تنفيذها.
    The Committee has recommended that the agreed rates, including the basis for the proposal, be submitted to it for scrutiny prior to implementation. UN وأوصت اللجنة أن تعرض المعدلات المتفق عليها، بما في ذلك اﻷساس الذي يقوم عليه الاقتراح، للتمحيص قبل تنفيذها.
    The Agency was also able to rescind, prior to implementation, the announced measures relating to hospitalization and school charges. UN كما تمكنت الوكالة من إلغاء التدابير المعلنة والمتصلة بالمعالجة في المستشفيات والرسوم المدرسية، قبل تنفيذها.
    Following an outcry against the reductions and receipt of additional contributions, that measure was revoked prior to implementation (see paras. 4 to 6). UN وفي أعقاب احتجاج عنيف ضد التخفيضات وبعد تلقي تبرعات إضافية، ألغي ذلك التدبير قبل تنفيذه )انظر الفقرات من ٤ إلى ٦(.
    The latter, in turn, will also have resource implications and once DIST prepares a proposal for testing it will be submitted to the ICT Governance Board for endorsement prior to implementation in 2007. UN وهو ما من شأنه أن يؤثر بدوره في الموارد، وستقوم شعبة نظم المعلومات والاتصالات بإعداد اقتراح فيما يتعلق بالاختبار ستعرضه على مجلس الإدارة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات قصد الموافقة عليه قبل تنفيذه في عام 2007.
    8. Liabilities are accrued for both short and long term employee benefits as and when services are rendered by employees as opposed to the pay-as-you-go basis followed prior to implementation of IPSAS. UN 8- وتصبح الخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين في الأجلين القصير والطويل مستحقة حال إنجاز هؤلاء الموظفين الخدمات الموكلة إليهم، على عكس نهج الدفع أولا بأول الذي كان متّبعا قبل الأخذ بمعايير إيبساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus