"prior to its adoption" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل اعتماده
        
    • قبل اعتمادها
        
    • وذلك قبل أن يعتمد
        
    • قبل اعتماد
        
    • قبل اتخاذها
        
    However, the Secretariat had not provided the legislative bodies with a clarification of the best value for money principle prior to its adoption. UN إلا أن الأمانة العامة لم تزود الهيئات التشريعية بتوضيح لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قبل اعتماده.
    In fact, actions enunciated in the Declaration of Commitment were already being implemented prior to its adoption in 2001. UN والواقع أن الإجراءات التي تضمنها إعلان الالتزام كانت تنفذ حتى قبل اعتماده في عام 2001.
    OHCHR had provided legal advice on the enabling legislation prior to its adoption. UN وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي قبل اعتماده.
    In accordance with established practice, the programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly. UN ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية مرة أخرى قبل اعتمادها من الجمعية.
    The President of the Council for the month in which the report is presented to the General Assembly will also make reference to the verbatim record of the Council's discussion prior to its adoption of the annual report. UN كذلك، فإن رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، سيشير إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    A law that annuls punishment for an act of crime or that extenuates the punishment is retroactive and applies from the moment of its enactment even to those acts that were committed prior to its adoption. UN والقانون الذي يُلغي العقاب على جريمة أو الذي يخفف من العقاب يطبق بأثر رجعي من تاريخ سنّه حتى على تلك الأفعال التي ارتكبت قبل اعتماد القانون.
    It shall be the responsibility of the head of the department concerned, in consultation with the Office of Financial Services and, as required, with the Programme Planning and Coordination Office of the Department of International Economic and Social Affairs to ensure that a report on programme budget implications, as required by regulation 5.9, is submitted to the General Assembly prior to its adoption of any decision. UN تقع مسؤولية ضمان تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، حسبما يقتضيه البند ٥-٩، إلى الجمعية العامة قبل اتخاذها ﻷي مقرر على عاتق رئيس اﻹدارة المعنية، بالتشاور مع مكتب الخدمات المالية، وإذا اقتضى اﻷمر، مع مكتب تخطيط وتنسيق البرنامج التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدولية.
    prior to its adoption, the draft of the Law was subjected to analysis by the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and Council of Europe experts, whose recommendations were carefully considered in the final document. UN وخضع مشروع قانون اﻷجانب قبل اعتماده للتحليل من قبل خبراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وروعيت توصياتهم بدقة في الوثيقة الختامية.
    According to the author, the decree had thus a retroactive effect and infringed the rights of those who have had obtained their lawyer's licence prior to its adoption. UN ويزعم صاحب البلاغ أن المرسوم كان له بالتالي، أثر رجعي وانتهك حقوق الأشخاص الذين كانوا قد حصلوا على ترخيص مزاولة المحاماة قبل اعتماده.
    Such consultations should be maintained through continued consideration of the draft resolution, which would be amended prior to its adoption in order to take into account developments resulting from the imminent national elections. UN وأكد أنه ينبغي الإبقاء على هذه المشاورات من خلال النظر المتواصل في مشروع القرار الذي سوف يعدل قبل اعتماده بغية مراعاة التطورات الناتجة عن الإنتخابات التي أصبح إجراؤها وشيكا.
    According to the author, the decree had thus a retroactive effect and infringed the rights of those who have had obtained their lawyer's licence prior to its adoption. UN ويزعم صاحب البلاغ أن المرسوم كان له بالتالي، أثر رجعي وانتهك حقوق الأشخاص الذين كانوا قد حصلوا على ترخيص مزاولة المحاماة قبل اعتماده.
    14. The Secretariat had not provided the legislative bodies with a clarification of the best value for money principle prior to its adoption. UN 14 - وقالت إن الأمانة العامة لم تزود الهيئات التشريعية بتوضيح لمبدأ أعلى جودة بأفضل سعر قبل اعتماده.
    Insufficient clarification of best value for money principle prior to its adoption by the General Assembly UN ثانيا - عدم توضيح مبدأ أعلى جودة بأفضل سعر على نحو كاف قبل اعتماده من الجمعية العامة
    The " Child effect " report on the proposition is then presented to and used by Parliament during the review of the legislation prior to its adoption. UN ومن ثم يقُدم تقرير عن التشريع الجديد المقترح " وأثره على الطفل " إلى البرلمان الذي يضعه في اعتباره أثناء دراسة التشريع قبل اعتماده.
    The President of the Council for the month in which the report is submitted to the General Assembly will also make reference to the verbatim record of the Council's discussion prior to its adoption of the annual report. UN كذلك، يشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحضر الحرفي لمناقشات المجلس، قبل اعتماده للتقرير السنوي.
    462. South Africa expressed concern about the late publication of the Chad report, particularly for the Chadian delegation, which needed to review the report prior to its adoption. UN 462- وأعربت جنوب أفريقيا عن القلق إزاء نشر تقرير تشاد متأخراً، ولا سيما بالنسبة إلى وفد تشاد الذي كان يحتاج إلى استعراض التقرير قبل اعتماده.
    The Advisory Committee points out that, as stated in paragraph 14 of the Introduction, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the General Assembly in December 2001. UN وتوضح اللجنة الاستشارية أنه، على النحو المذكور في الفقرة 14 من المقدمة، سيعاد مرة أخرى تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية المقترحة قبل اعتمادها من جانب الجمعية العامة في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In accordance with established practice and methodology, the proposed programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly at its fifty-eighth session. UN ووفقا للممارسات وأساليب العمل المتبعة ستتم إعادة تقدير كلفة الميزانية البرنامجية المقترحة مرة أخرى قبل اعتمادها من قبل الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    32. The Advisory Committee also notes from paragraph 9 of the note by the Secretary-General that, should the Committee on Information make recommendations that would have programme budget implications, a statement would be prepared prior to its adoption of such recommendations. UN ٣٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الفقرة ٩ من مذكرة اﻷمين العام أنه في حال قدمت لجنة اﻹعلام توصيات قد تترتب عليها آثار في الميزانية البرنامجية، وجب إعداد بيان قبل اعتمادها هذه التوصيات.
    The President of the Council for the month in which the report is presented to the General Assembly will also make reference to the verbatim record of the Council's discussion prior to its adoption of the annual report. UN كذلك، يقوم رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة، بالإشارة إلى المحاضر الحرفية لمناقشات المجلس، وذلك قبل أن يعتمد المجلس التقرير السنوي.
    We kindly request that the present letter be included in the report of the Ad Hoc Committee. We will be presenting it to the General Assembly when the text of the Convention is submitted prior to its adoption. UN هذا وأرجو تفضلكم بتضمين هذه الرسالة في تقرير اللجنة المخصصة وأننا سنعرض مضمونها على الجمعية العامة عند تقديم التقرير المتضمن الاتفاقية قبل اعتماد الجمعية العامة لنص الاتفاقية.
    It shall be the responsibility of the head of the department concerned, in consultation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to ensure that a report on programme budget implications, as required by regulation 5.9, is submitted to the General Assembly prior to its adoption of any decision. UN تقع مسؤولية ضمان تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، حسبما يقتضيه البند ٥-٩، إلى الجمعية العامة قبل اتخاذها ﻷي مقـرر على عاتق رئيس اﻹدارة المعنية، بالتشاور مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus