"prior to the beginning" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل بداية
        
    • قبل بدء
        
    • وقبل بدء
        
    • السابق لبدء
        
    • السابق لافتتاح
        
    • يسبق بداية
        
    • السابق لبداية
        
    Lines 8 and 9: for a term of office of four years read a term of office expiring on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission in 2007 UN تستبدل عبارة فترة مدتها أربع سنوات بعبارة فترة عضوية تنتهي في آخر يوم قبل بداية الدورة الأربعين للجنة، في عام 2007
    And I'm still hopeful that we can do that very thing prior to the beginning of the pilgrimages. Open Subtitles وما أزال متفائلًا بأننا نستطيع أن نفعل ذلك الأمر قبل بداية الحج.
    I've had no conversation with anyone here prior to the beginning of this record. Open Subtitles لم أجر أى محادثة مع أى شخص هنا قبل بداية هذه الجلسة
    During 2008 these dropped to about one half of their levels prior to the beginning of the crisis. UN وفي عام 2008، هبطت هذه التدفقات إلى نصف ما كانت عليه قبل بدء الأزمة.
    They agreed that country briefing notes would be circulated 7 to 10 days prior to the beginning of a session. UN واتفقوا على أن يتم تعميم الملاحظات التوجيهية القطرية قبل بدء الدورة بفترة من 7 إلى 10 أيام.
    * Term of office expires on the last day prior to the beginning of the twenty-eighth session of the Commission, in 1995. UN * تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الثامنة والعشرين للجنة في عام ١٩٩٥.
    ** Term of office expires on the last day prior to the beginning of the thirty-first session of the Commission, in 1998. UN ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨.
    Nevertheless, even if the appeal was successful in securing the funds, it would not be sufficient to restore the Gaza Strip to its state just prior to the beginning of the conflict. UN وأوضح أنه حتى إذا نجح النداء في تأمين هذه الأموال، فإنها لن تكون كافية لعودة قطاع غزة إلى حالته قبل بداية الصراع مباشرة.
    * Term of office expires on the last day prior to the beginning of the forty-sixth session of the Commission in 2013. UN * تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة السادسة والأربعين للجنة في عام 2013.
    ** Term of office expires on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission in 2016. UN ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2016.
    * Term of office expires on the last day prior to the beginning of the forty-ninth session of the Commission in 2016. UN * تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة التاسعة والأربعين للجنة في عام 2016.
    ** Term of office expires on the last day prior to the beginning of the fifty-second session of the Commission in 2019. UN ** تنتهي مدة العضوية في آخر يوم قبل بداية الدورة الثانية والخمسين للجنة في عام 2019.
    The potential value of such data for use in a wide range of applications had been predicted even prior to the beginning of the space age and was confirmed following the successful launch and operation of the first remote-sensing satellites. UN وقد كانت إمكانات الانتفاع بهذه البيانات في طائفة واسعة من التطبيقات مُتوقَّعَةً حتى قبل بداية عصر الفضاء، ثمّ تأكّد ذلك عقب النجاح في إطلاق وتشغيل السواتل الأولى من سواتل الاستشعار عن بُعد.
    Applications should be received by the secretariat no later than 90 days prior to the beginning of the session of the COP which will consider the list of organizations proposed for accreditation. UN وينبغي تلقي الأمانة الطلبات في حدود 90 يوماً قبل بداية دورة مؤتمر الأطراف الذي سينظر في قائمة المنظمات المقترحة للاعتماد.
    The President will present to member States and observers a list of candidates to be proposed at least two weeks prior to the beginning of the session in which the Council will consider the appointments. UN وسيقدم الرئيس إلى الدول الأعضاء والدول التي لها صفة المراقب قائمة أولية بالمرشحين الذين سيُقترحون قبل بداية الدورة التي سينظر فيها المجلس في التعيينات بأسبوعين على الأقل.
    This affected production levels, which were standing at 20 to 30 per cent of the nominal capacity prior to the beginning of hostilities. UN وأثر هذا على مستويات الإنتاج التي تقف عند نسبة تتراوح بين 20 و 30 في المائة من الطاقة الاسمية قبل بدء الأعمال القتالية.
    In the case of sulphides, there was an opportunity to issue recommendations for contractors on the type and management of data prior to the beginning of the exploration. UN وفيما يتعلق بالكبريتيدات، ثمة فرصة لإصدار توصيات موجهة للمتعاقدين بشأن نوع البيانات وإدارتها قبل بدء الاستكشاف.
    Firms are required, in some areas, to post financial bonds prior to the beginning of their operations. UN ويتعين على الشركات، في بعض الحالات، أن تودع سندات مالية قبل بدء عملياتها.
    prior to the beginning of the appeal hearing the lawyer requested a meeting with the author's father, which was again rejected. UN وقبل بدء النظر في الطعن، طلب المحامي تمكينه من الاجتماع بموكله، وقد رُفض هذا الطلب مرة أخرى.
    * Term of office expires on the last day prior to the beginning of the thirty-first session of the Commission, in 1998. UN * تنتهي مدة العضوية بانتهاء اليوم السابق لبدء الدورة الحادية والثلاثين للجنة، في عام ٨٩٩١.
    * Term of office expires on the last day prior to the beginning of the fortieth session of the Commission in 2007. UN * تنتهي مدة العضوية في اليوم السابق لافتتاح دورة اللجنة الأربعين المقرر عقدها في عام 2007.
    The current members of the Commission, elected on 17 November 2003 and on 22 May 2007, are the following States, whose term of office expires on the last day prior to the beginning of the annual session of the Commission in the year indicated: Algeria (2010), Armenia (2013), UN والدول الأعضاء في اللجنة حاليا هي التالية، التي انتخبت في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وفي 22 أيار/مايو 2007، وتنتهي مدة عضويتها في اليوم الأخير الذي يسبق بداية الدورة السنوية للجنة في السنة المبيّنة:() الاتحاد الروسي (2013)، أرمينيا (2013)، اسبانيا (2010)، أستراليا
    At its 95th plenary meeting on 19 January 1993, the General Assembly, after consultations with the Chairman of the Group of Eastern European States, elected Slovakia as a member of the United Nations Commission on International Trade Law for a term of office beginning on 19 January 1993 and expiring on the day prior to the beginning of the thirty-first session of the Commission in 1998, to fill the seat vacated by the former Czechoslovakia. UN في الجلسة العامة ٩٥ المعقودة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، انتخبت الجمعية العامة، بعد التشاور مع مجموعة دول أوروبا الشرقية، سلوفاكيا عضوا في لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لفترة عضوية تبدأ في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وتنتهي في اليوم السابق لبداية الدورة الحادية والثلاثين للجنة في عام ١٩٩٨، لملء المقعد الذي كانت تشغله تشيكوسلوفاكيا سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus