"prior to the preparation of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبل إعداد
        
    • يجري قبل التحضير
        
    • وقبل إعداد
        
    Likewise, trip tickets for some vehicles were not submitted on time to the Transport Section prior to the preparation of the monthly vehicle operational log. UN كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري.
    The Board considers that these developments could have been identified prior to the preparation of the budgets. UN ويرى المجلس أنه كان من الممكن تحديد هذه التطورات قبل إعداد الميزانيات.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Group meets at least every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN ويجتمع الفريق كل سنتين على اﻷقل في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    As a result of the elaboration of the report and the consultation inherent to the process of internal oversight, the useful interaction prior to the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 to cope with the findings of the Office of Internal Oversight Services was noted. UN ونتيجة وضع التقرير والمشاورات الملازمة لعملية الرقابة الداخلية، فقد لوحظ التفاعل المفيد الذي يجري قبل التحضير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للتعامل مع النتائج التي توصل إليها مكتب الرقابة الداخلية.
    16. prior to the preparation of the budget for the Tribunal, its staff received training on the results-based budgeting approach currently practised at the United Nations. UN 16 - وقبل إعداد ميزانية المحكمة، تلقى موظفوها تدريبا على نهج الميزنة على أساس النتائج المطبق حاليا في الأمم المتحدة.
    Thus, as noted above, the KOC claim elements consist of both the actual costs of repair and reinstatement incurred prior to the preparation of the claim and the estimated future costs to complete this work. UN ومن ثم فإن عناصر المطالبة التي قدمتها الشركة كما ذُكر أعلاه تتكون من كلا التكاليف الفعلية المتكبدة للاصلاح وإعادة الإنشاء قبل إعداد المطالبة والتكاليف الآجلة المقدرة لاستكمال هذه الأعمال.
    A more comprehensive review of the Mission's organizational structure is planned for mid-2004, prior to the preparation of the 2005/06 budget. UN ومن المزمع إجراء استعراض أكثر شمولا للهيكل التنظيمي للبعثة في منتصف عام 2004، قبل إعداد ميزانية الفترة 2005-2006.
    The Group will meet every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Group will meet every two years in the autumn prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وسيجتمع ذلك الفريق كل سنتين في الخريف، قبل إعداد وثيقة الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    She wished to know if there was a timetable and the stated political will to revise discriminatory laws prior to the preparation of the next periodic report. UN وقالت إنها تود أن تعرف إن كان ثمة جدول زمني وإرادة سياسية معلنة لتنقيح القوانين التمييزية قبل إعداد التقرير الدوري القادم.
    120. Lastly, he recalled that, pursuant to General Assembly resolution 41/213, there should be a dialogue between the Secretariat and Member States prior to the preparation of the budget and during its consideration, approval and implementation. UN 120- وختاما، أشار إلى أنه ينبغي، عملا بقرار الجمعية العامة 41/213، أن يقوم حوار بين الأمانة العامة والدول الأعضاء قبل إعداد الميزانية وأثناء النظر فيها وإقرارها وتنفيذها.
    The first provides for the establishment of a Group of Experts on the Programme of Work which will meet every two years prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The Advisory Committee requested that a comprehensive review of the grading of language posts at all duty stations be conducted and that the results of the review be presented to it for consideration prior to the preparation of the programme budget for the biennium 2002-2003. UN طلبت اللجنة الاستشارية إجراء استعراض شامل لرتب وظائف اللغات وعرض نتائج الاستعراض على اللجنة للنظر فيها قبل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    WFP contributions and expenditure data submitted in 2000 were based on provisional data retrieved from the financial accounting system, prior to the preparation of the mid-biennium interim financial statements. UN وقد استندت بيانات المساهمات والنفقات التي قدمها برنامج الأغذية العالمي في عام 2000 إلى بيانات مؤقتة تم الحصول عليها من نظام المحاسبة المالية، قبل إعداد البيانات المالية المؤقتة التي تصدر في منتصف فترة السنتين.
    The first provides for the establishment of a Group of Experts on the Programme of Work which will meet every two years prior to the preparation of the programme budget submission to provide recommendations to the Commission on adjustments and shifts in the ECE programme of work. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على إنشاء فريق خبراء معني ببرنامج العمل يجتمع مرة كل سنتين قبل إعداد بيان الميزانية البرنامجية لتقديم توصيات إلى اللجنة بشأن التعديلات والتغييرات في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    The dual purpose is to ensure that these annual accounts can be prepared without the need for external expertise and to identify any bottlenecks prior to the preparation of the final 2013 financial statements, which now must be submitted to the Board of Auditors one month earlier than in preceding years. UN ويتمثل الغرض المزدوج من ذلك في التأكد من إمكانية إعداد الحسابات السنوية من دون الحاجة إلى خبرات خارجية، وفي تحديد وجود أي اختناقات قبل إعداد البيانات المالية النهائية لعام 2013، التي أصبح من الواجب تقديمها إلى مجلس مراجعي الحسابات قبل شهر واحد من الموعد الذي كانت تُقدّم فيه في السنوات السابقة.
    Share with other countries the good practice of holding broad consultations prior to the preparation of the report (Tunisia); UN 128-43- تقاسم الممارسة الجيدة المتمثلة في عقد مشاورات واسعة النطاق قبل إعداد التقرير مع غيرها من البلدان (تونس)؛
    The concluding comments issued following the presentation of the Initial Report in 1997 included concerns and General Recommendations GOSVG was expected to address prior to the preparation of the following Periodic Report. UN وقد تضمنت التعليقات الختامية التي أصدرتها اللجنة في أعقاب النظر في التقرير الأولي المقدم عام 1997 الشواغل والتوصيات العامة التي يتعين على حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين معالجتها قبل إعداد التقرير الدوري التالي.
    As a result of the elaboration of the report and the consultation inherent to the process of internal oversight, the useful interaction prior to the preparation of the proposed programme budget for the biennium 2000–2001 to cope with the findings of the Office of Internal Oversight Services was noted. UN ونتيجة وضع التقرير والمشاورات الملازمة لعملية الرقابة الداخلية، فقد لوحظ التفاعل المفيد الذي يجري قبل التحضير للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ للتعامل مع النتائج التي توصل إليها مكتب الرقابة الداخلية.
    17. prior to the preparation of the Tribunal's budget, staff at both Tribunals received training on the results-based-budgeting approach currently practised at the United Nations. UN 17 - وقبل إعداد ميزانية المحكمة، تلقى الموظفون في المحكمتين الدوليتين تدريبا على نهج الميزنة على أساس النتائج المتبع حاليا في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus